牧童捉小狼文言文翻译注释及道理

时间:2020-01-24 18:16:59 编辑:文言文

  《牧童捉小狼》是一则文言文寓言故事,收录于《聊斋志异》中。

1、文言文

  两牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。谋分捉之,各登一树,相去数十步。少倾,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。童于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥(háo)。大狼闻声仰视,怒奔树下,且号且抓。其一童嗥又在彼树致小狼鸣急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,号抓如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。童下视之,气已绝矣。

2、翻译

  有两个牧童到山里的狼的巢穴里去,巢穴里有两只小狼。他们计划分别捉它们,两人各自爬上一棵树,相距数十步。过了会儿,大狼来了,进窝发现小狼不见了,心里非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄爪、耳朵,故意让它大声嚎叫。大狼听见声音抬头看,愤怒地跑到树下又叫又抓。另一个牧童在另一棵树上让小狼大声嚎叫。大狼听见声音,四处张望,才看见小狼;于是离开这棵树,快速跑到另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓。前一棵树上的牧童又让小狼嚎叫,大狼又转身扑过去。大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得渐渐慢了,声音渐渐变弱了;然后大狼奄奄一息,僵直地躺在地上,很久都不动弹。牧童于是从树上下来看,它已经断气了。

3、注释

  (1)去:距,距离。

  (2)少顷:一会儿。

  (3)故:故意。

  (4)彼:另一个。

  (5)致:让,令。

  (6)顾:张望。

  (7)趋:快速跑。

  (8)绝:断。

  (9)仓皇:惊慌的样子。

  (10)奄奄:气息微弱的样子。

  (11)状:样子。

  (12)且:又,一边。

  (13)于:在。

  (14)乃:于是,就。

  (15)舍:离开,放弃。

  (16)谋:计划

  (17)复:重复

  (18)闻:听见

  (19)令:使

  (20)往:去

  (21)意:神情

4、道理

  做事要一心一意,专心致志,不要轻易上当受骗。要善用智慧战胜比自己强大的敌人。

5、作者简介

  薛福成(1838.4.12-1894.7.21)字叔耘,号庸庵。江苏无锡宾雁里人。出生于书香门第、官宦之家。近代散文家﹑外交家。自幼即受时代影响﹐广览博学﹐致力经世实学﹐不做诗赋﹐不习小楷﹐对八股尤为轻视。薛福成一生撰述甚丰,著有《庸庵文编》四卷、《续编》二卷、《外编》四卷、《庸庵海外文编》、《筹洋刍议》十四卷、《出使四国日记》六卷、《续刻》、《庸庵笔记》、《出使奏疏》二卷、《出使公牍》十卷等书。

【看完本文的人还浏览过】

  • 一轴鼠画文言文翻译和启示

    《一轴鼠画》这篇文言文出自宋曾敏行《独醒杂志》。以下是文言文(www.wywzj.cn)整理的关于 《一轴鼠画》文言文翻译及注释 、 《一轴鼠画》文言文启示 ,欢迎阅读。 1、文言文 东安(1)一...

  • 内举不避亲文言文翻译

    《内举不避亲》文言文出自《吕氏春秋去私》。内举不避亲,指举荐身边有才能的人,即使是亲属也不回避。形容办事公正无私。 文言文 晋平公问于祁黄羊曰:南阳无令,其谁可而为之?祁黄...

  • 家藏宋笺文言文翻译 家藏宋笺的思想意义

    【文言文】 公家藏宋笺①数幅,偶吴中有名卿善书画者至,或讽之曰:君纸佳甚,何不持向某公索其翰墨,用供清玩?公曰:尔欲坏吾纸耶?蓄宋笺固当请宋人画! 【翻译】 迂公家中藏有几幅宋...

  • 李崇断案文言文翻译|注释 李崇断案文言文启示

    【李崇断案文言文翻译|注释_李崇断案文言文启示】李崇断案有什么启发?文言文 寿春县人苟泰有子三岁,遇贼亡失,数年不知所在。...

  • 韩信主考文言文翻译 韩信主考文言文阅读答案

    《韩信主考》选自明·浮白斋主人《雅谑》。 韩信主考文言文 宋壬戌科,秦桧之子熹,侄昌时、昌龄,一榜登第。时人愤恨,追问今岁知贡举为谁。一士答曰:“是韩信。”人争辩其非。士笑曰:“若非韩信主考,如何乃取...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号