窃糟

时间:2019-09-14 17:22:30 编辑:文言文

  《窃糟》是刘基所著的《郁离子》中的一篇讽刺文言文。

  【文言文】

  客有好佛者,每与人论道理,必以其说驾之,欣欣然自以为独得焉。郁离子谓之曰:“昔者,鲁人不能为酒,惟中山之人善酿千日之酒。鲁人求其方,弗得。有仕于中山者,主酒家,取其糟归以鲁酒渍之,谓人曰‘中山之酒也。’鲁人饮之,皆以为中山之酒也。一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:‘是余之糟液也。’今子以佛夸予,可也;吾恐真佛之笑子窃其糟也。”

  【翻译】

  有位喜好佛学的客人,每次和人们谈论道理时,一定用佛学压倒对方,得意洋洋地认为自己有独到的见解。 刘基对那名客人说:“以前,鲁国人不会酿造酒,只有中山国的人会酿‘千日之酒’。鲁国人想得到中山人酿酒的方法,却无能为力。有个人在中山国做官,掌管酿酒(这门差事),便拿了一些酒糟用鲁国的酒浸泡,对人说:‘这就是中山国的酒呀!’鲁国人喝了,都认为是中山国的酒。一天,中山国酒家的主人来了,听说有好酒,便要来喝,一入口便吐出来笑道:‘这是用酒糟泡的酒啊!’现在您可以用佛理向我炫耀;但恐怕真佛会笑您只学到了一些糟粕罢了。”

  【注释】

  1.道理:这里指宋元道学,理学。

  2.好:喜欢

  3.驾:驾驭,统摄,凌驾。

  4.郁离子:原为刘基所著的书名,这里借为作者自称。

  5.千日之酒:传说中山国人狄希会造千日酒,喝了它能醉一千天不醒。

  6.方:酒方。

  7.仕:做官。

  8.主:通"住",住宿。

  9.渍:浸泡。

  10.索:索取。

  11.谋:咨询

  12.易:买

  13.主酒家:在酿酒人的家里寄宿。

  14.有仕于中山者:有一个在中山国做官的人。

  15.为:酿造

  【道理】

  刘基用鲁国人不会制酒,偷了中山人的酒糟,用鲁国的酒浸泡来冒充中山国的酒这个故事,讽刺那些以不知为知,拾人牙慧而沾沾自喜,到处炫耀的人。

  【阅读答案】

  练习题:

  一、下面一句话没有标点符号,请用“/”标示出需要加标点符号的位置。

  昔 者 鲁 人 不 能 酒 唯 中 山 之 人 善 酿 千 日 之 酒 鲁 人 求 其 方 弗 得。

  二、解释下列句中划线词

  A.主酒家()

  B.以鲁酒渍之()

  C.索而饮之()

  D.今子以佛夸之()

  三、句子翻译。

  欣欣然自以为有独得焉。

  四、《窃糟》讽刺了什么样的人?

  参考答案:

  1、昔者/鲁人不能酒/唯中山之人善酿千日之酒/鲁人求其方弗得。

  2、(1)主管、掌管(2)浸泡(3)索要(4)索取夸耀

  3、自鸣得意地自以为有了独到的见解。

  4、《窃糟》讽刺了那种有了一知半解,就自以为了不起而夸夸其谈的人。

【看完本文的人还浏览过】

  • 韩休为相文言文翻译及注释

    【文言文】 甲寅,以休为黄门侍郎、同平章事。休为人峭直,不干荣利;及为相,甚允时望。始,嵩以休恬和,谓其易制,故引之。及与共事,休守正不阿,嵩渐恶之。宋璟叹曰:不意韩休乃能...

  • 木兰从军文言文翻译及注释

    《 木兰从军 》是古代历史典故,讲述了木兰代替父亲去征战的古代故事,体现了木兰的保家卫国英雄气概,也有孝敬父亲的女儿情怀。以下是木兰从军文言文翻译及注释,欢迎阅读。 文言文...

  • 范元琰为人善良文言文翻译注释 范元琰为人善良文言文阅读答案

    范元琰为人善良文言文翻译_范元琰为人善良文言文注释_范元琰为人善良文言文赏析_范元琰为人善良文言文阅读答案...

  • 王浚字士治文言文翻译

    文言文 王浚,字士治,弘农湖人也。家世二千石。浚博涉坟典,美姿貌,不修名行,不为乡曲所称。晚乃变节,疏通亮达,恢廓有大志。尝起宅,开门前路广数十步。人或谓之何太过,浚曰:...

  • 嗜鱼拒馈文言文翻译及注释

    《嗜鱼拒馈》是一 篇寓言故事。下文是 文言文 (www.wywzj.cn)整理的 《嗜鱼拒馈》文言文翻译及注释 ,欢迎阅读。 文言文 公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公孙仪不受。其弟子谏...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号