《张丞相好草书》翻译和道理

时间:2020-02-01 20:27:11 编辑:文言文

  《张丞相好草书》是一篇关于北宋人张商英的文言文故事。以下是文言文(www.wywzj.cn)整理的《张丞相好草书》文言文翻译及注释《张丞相好草书》文言文道理,欢迎阅读。

文言文

  张丞相好草书而不工,当日流辈皆讥笑之,丞相自若也。一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使其侄录之。当陂险处,侄惘然而止。执所书问曰:"此何字?"丞相熟视久之,亦自不识。诟其侄曰:"胡不早来问?致吾忘之。"

翻译

  张丞相喜欢书写草书(草体字),但不是很擅长。爱好草书的一批人都讥笑(嘲讽)他,他却不以为然。一次,(他)偶然想到佳句,赶忙索要笔墨奋笔疾书,龙飞凤舞写了一纸。他让侄儿把诗句抄录下来。侄儿抄到笔画怪异的地方,感到迷惑不解,便停下笔来,拿着纸问张丞相:“这是什么字呢?”张丞相仔细辨认了很久,也没认出来自己写的是什么字,于是就责骂侄儿说:“你为什么不早一点儿问我,以至于我也忘了写的是什么了。”

注释

  (1)张丞相:宋人张商英,字天觉,进士出身,因参与变法,贬官到衡州

  (2)好:(hào)喜爱,喜欢

  (3)工:好,精(善于)

  (4)自若:像自己原来的样子,不变常态

  (5)得句:得到佳句

  (6)录:抄录

  (7)波险处:指笔画曲折乖僻的地方

  (8)执:拿起

  (9)熟视:仔细地看

  (10)何:什么

  (11)致:以至于

  (12)罔然:迷惑的样子

  (13)诟:责骂,埋怨

  (14)胡:怎么,为什么

道理

  做任何事都不能只注重现象而不看本质,囫囵吞枣必定不能有所收获。知错改错,不能把自己的错强加在别人身上。讽刺了那些喜欢推脱过错,无理取闹的人。

【看完本文的人还浏览过】

  • 山川之美文言文翻译及注释

    文言文 山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者...

  • 罗刹海市文言文翻译

    《罗刹海市》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。 文言文 马骥,字龙媒,贾人子。美丰姿。少倜傥,喜歌舞。辄从梨园子弟[1]以锦帕缠头,美如好女,因复有俊人之号。十四岁,入郡庠...

  • 老吾老以及人之老原文翻译

    《老吾老以及人之老》出自《孟子梁惠王上》。 【文言文】 孟子曰:老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。天下可运于掌。 【翻译】 孟子说:尊敬我家里的长辈,从而推广道尊敬别人家...

  • 谜语一则文言文翻译注释 谜语一则文言文启示道理

    【谜语一则文言文翻译注释,谜语一则文言文启示道理】文言文 王荆公戏作谜语:“画时圆,写时方;冬时短,夏时长。”吉甫解云:“东海有一鱼,无头亦无尾,更除脊梁骨,便是这个谜。”...

  • 道旁李树文言文翻译及注释|道理

    《 道旁李树 》是宋代文学家刘义庆编写的一篇文言文。以下是文言文(www.wywzj.cn)整理的 《道旁李树》文言文翻译和注释 , 《道旁李树》文言文道理 ,欢迎阅读。 文言文 王戎⑴七岁,尝...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号