魏文侯从谏

时间:2019-09-14 00:21:58 编辑:文言文

  【文言文】

  魏文侯使乐羊伐中山,克之;以封其子击。文侯问于群臣曰:“我何如主?”皆曰“仁君。”任座曰:“君得中山,不以封君之弟而以封君之子,何谓仁君?”文侯怒,任座趋出。次问翟璜,对曰:“仁君。”文侯曰:“何以知之?”对曰:“臣闻君仁则臣直。向者任座之言直,臣是以知之。”文侯悦,使翟璜召任座而反之,亲下堂迎之,以为上客。

  【翻译】

  魏文侯派乐羊攻打中山国,攻克下了(中山国);(他)把中山国封给自己的儿子魏击。魏文侯对群臣问道:“我是什么样的君主?”(群臣)都说:“您是仁德的君主!”任座说:“君主您得到了中山国,不把它封给您的弟弟,却封给您的儿子,(这)怎么称得上仁德的君主?”魏文侯勃然大怒,任座快步离开。(魏文侯)又问翟璜,翟璜回答说:“您是仁德的君主。”魏文侯问:“(你)怎么认为(我是仁德的君主)?”(翟璜)回答说:“我听说国君仁德,那么他的臣子就刚直敢言。刚才任座的话很耿直,我因此知道(您是仁德的君主)。”魏文侯很开心,派翟璜召回任座,返回了殿堂,亲自下殿堂去迎接(任座),把他作为尊贵的客人。

  【注释】

  魏文侯:战国时魏国国君,名叫魏斯。

  使:派使。

  乐羊:人名。

  伐:讨伐、进攻。

  中山:中山国,战国时的一个小国。

  克之:攻占了中山。克:攻下,攻克。之:代中山。

  击:魏击,魏文侯之子,后继承为君,即魏武侯。

  趋出:快走。这里是任座见主子盛怒,快步走出。趋:指小步快走。

  何以知之:根据什么这样认为。知:识,认识,认为。以:无义。

  向者:先前,刚才。

  是以:因此。

  反:通“返”,返回。

  以为:把……作为。

  《魏文侯从谏中》中魏文侯是个怎样的人?

  答:以魏文侯派乐羊收复了中山国,然后将中山国与了其子的事情为引线,道出了帝王将相的生存之道。俗话说:忠言逆耳利于行,良药苦口利于病。面对大臣的谏言,魏文侯能知错就改,听取劝谏,不失为一位明君。

  【启示】

  《魏文侯从谏》给我们的启示:人皆有私心,却要与大局相权衡。文侯虽贤达,却也难免生出些护短之心,取了块不错的土地,首先想到的是留给自己的儿子,却被大臣任座指出不妥。事实上后世江山都是儿子的,那么把一点眼前利益给能够帮他稳固江山的人又有何不可呢?所以在这件事情上,君主没有臣子豁达。更幸者,臣子中贤达者有二。试想如果翟璜不能及时指出魏文侯的过失,那么文侯也不可能知道自己正在犯着一个极为严重的错误,那么他也就连“亲下堂迎之,以为上客”的机会都不会有了。

【看完本文的人还浏览过】

  • 古镜文言文翻译

    【文言文】 予于谯亳得一古镜,以手循之,当其中心,则摘然如灼龟之声。人或曰:此夹镜也。然夹不可铸,须两重合之。此镜甚薄,略无焊迹,恐非可合也。就使焊之,则其声当铣塞,今扣...

  • 马诉冤文言文翻译及注释 马诉冤文言文启示

    【马诉冤文言文翻译及注释,马诉冤文言文启示】文言文 刘承节奉命赴任,自浙至赣,但与一子一仆乘马而行。至贵溪,午驻逆旅,逢数客亦投宿...

  • 惊弓之鸟文言文翻译注释 惊弓之鸟文言文启示

    《惊弓之鸟》出自于《战国策 楚策四》。 【文言文】 异日(1)者,更羸(gēng li)(2)与魏王处京台(3)之下,仰见飞鸟。更羸谓(4)魏王曰:臣为王引(5)弓虚发(6)而下鸟(7)。魏王曰:然则(8)射可至此乎...

  • 高阳应造屋文言文翻译 高阳应造屋文言文道理启示

    文言文 高阳应将为室家①,匠对曰②:未可也,木尚生③,加涂其上④,必将挠⑤。以生为室,今虽善,后将必败⑥。高阳应曰:缘子之言⑦,则室不败也木益枯则劲⑧,涂益干则轻,以益劲...

  • 鸟说文言文翻译及注释 鸟说文言文启示

    【文言文】 余读书之室,其旁有桂一株焉。桂之上,日⑴有声弇弇⑵者,即而视之,则二鸟巢⑶于其枝干之间,去地不五六尺,人手能及之。巢大如盏⑷,精密完固,细草盘结而成。鸟雌一雄...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号