“耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。”全诗意思,原文翻译,赏析

时间:2020.11.01 12:05:45 编辑:文言文
【诗句】耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。
【出处】唐·杜甫《兵车行》。
【译注】父母子女都来送别,路上的尘土飞扬,连宽大的咸阳大桥都看不见了。

【赏析】
爷娘妻子儿女,奔跑着相送出 征的士卒,践踏起来的尘埃四处飞扬,弥漫了咸阳桥。这是一幅动乱年 代因征召壮丁致使亲人离别的凄惨图画。作者于冷静的描写中寄寓了深 切的同情。
注: 耶,通爷。
 
【全诗】
《兵车行》
.[唐].杜甫
车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。
耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。
牵衣顿足阑道哭,哭声直上干云霄。
道傍过者问行人,行人但云点行频。
或从十五北防河,便至四十西营田。
去时里正与裹头,归来头白还戍边。
边亭流血成海水,武皇开边意未已。
君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞。
纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。
况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。
长者虽有问,役夫敢申恨。
且如今年冬,未休关西卒。
县官急索租,租税从何出。
信知生男恶,反是生女好。
生女犹是嫁比邻,生男埋没随百草。
君不见青海头,古来白骨无人收。
新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾。
【赏析】
 唐诗篇名。七古。杜甫作。见《杜诗详注》卷二。此诗属于杜甫所创制的新题乐府,元稹称之为“即事名篇,无复依傍”(《乐府古题序》),故为郭茂倩收入《乐府诗集·新乐府辞·乐府杂题》。约作于天宝十一年(752)。诗的背景旧有两说:一为明人单复曰:“此诗为明皇用兵吐蕃而作,故托汉武以讽,其辞可哀也。先言人哭,后言鬼哭,中言内郡凋弊,民不聊生,此安史之乱所由起也。”(《读杜诗愚得》卷一)另一为清人钱谦益曰:“天宝十载,鲜于仲通讨南诏蛮,士卒死者六万。杨国忠掩其败状,反以捷闻。制大募两京及河南北兵,以击南诏。人闻云南瘴疠,士卒未战而死者十八九,莫肯应募。国忠遣御史分道捕人,连枷送军所。于是行者愁怨,父母妻子送之,所在哭声震野。此诗序南征之苦,设为役夫问答之词。”(《钱注杜诗》卷一)以后说为胜。前段叙写士卒出发,家人送别的凄惨景象;后段以被征士卒现身说法,直接揭露封建统治者不义的扩边战争给人民带来的深重灾难。全诗尖锐地抨击唐玄宗时代的穷兵黩武,表现出对人民疾苦的同情。该诗寓强烈的主观感情于客观的叙述之中,写得哀怨愤激,动人心魄。大量运用口语,句式参差错落,押韵富于变化,具有自然流畅,声情并茂的艺术效果,为杜诗中广传人口的名篇。

【看完本文的人还浏览过】

  • 《春夜喜雨》杜甫原文及翻译_注释_赏析

    作品简介《春夜喜雨》是唐诗名篇之一,是杜甫上元二年(761年)在成都草堂居住时所作。此诗运用拟人手法,以极大的喜悦之情细致地描绘了春雨的特点和成都夜雨的景象,热情地讴歌了来...

  • 绛蜡等闲陪泪,吴蚕到了缠绵。

    绛蜡等闲陪泪,吴蚕到了缠绵。 出自宋代晏几道的《破阵子·柳下笙歌庭院》 柳下笙歌庭院,花间姊妹秋千。记得春楼当日事,写向红窗夜月前。凭谁寄小莲。 绛蜡等闲陪泪,吴蚕到了缠绵。...

  • 《闻官军收河南河北》杜甫原文及翻译_注释_赏析

    作品简介《闻官军收河南河北》是唐代伟大诗人杜甫的作品。此诗作于唐代宗广德元年(763年)春。当年正月史朝义自缢,他的部将李怀仙斩其首来献,安史之乱结束。杜甫听到这消息,不禁...

  • 晚岁登门最不才,萧萧华发映金罍。意思翻译、赏析

    晚岁登门最不才,萧萧华发映金罍。 出自宋代苏洵的《九日和韩魏公》 晚岁登门最不才,萧萧华发映金罍。 不堪丞相延东阁,闲伴诸儒老曲台。 佳节久从愁里过,壮心偶傍醉中来。 暮归冲雨...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号