义鹊小古文翻译及注释、寓意

时间:2020-02-16 18:30:34 编辑:文言文

  《义鹊》是一篇文言文寓言故事,通过简短的故事揭示了为人处世的道理。以下是《义鹊》小古文翻译及注释,《义鹊》文言文寓言,欢迎阅读。

文言文

  大慈山之阳(1),有拱木(2),上有二鹊各巢(3)而生子者。其(4)一母为鸷(5)所搏,二子失母,其鸣啁啁(6);其一方哺子,若(7)见而怜之,赴而救之,即衔置一处哺之,若(8)其(9)子然。 噫!鹊,禽属也,非有人性也,乃能义如此,何以人而不如鸟乎?

翻译

  大慈山的南面的大树上,有两只喜鹊各自筑巢都生了小鹊,其中一只母鹊和猛鸟搏斗中死了,两只小鹊失去了母亲,不停地叫,另外一只母鹊正在哺育自己的孩子,见状顿生怜悯,便把失去母亲的两只小鹊衔过来和自己的孩子一起哺育,就像自己的孩子一样。唉!喜鹊是禽鸟,没有人性,尚且能够如此,为什么人还不如鸟呢?

注释

  (1)阳:山南水北谓之阳,意为大慈山的南面。

  (2)拱木:径围大如两臂合围的树。泛指大树。

  (3)巢:名词的意动用法,意为筑巢。

  (4)其:其中,其中的。

  (5)鸷:是指凶猛的鸟的意思。

  (6)啁啁:[zhōu zhōu],鸟鸣声。

  (7)若:文言句首助词。

  (8)若:如同,像。

  (9)其:自己的。

寓意

  《义鹊》通过浅显的语言,描述了两位鹊母亲的可歌可泣的故事,一位鹊妈妈为了保护自己的孩子和猛禽搏斗致死,另外一个鹊妈妈承担起所有鹊宝宝母亲的重任。

  都说动物界是没有感情的,但“禽兽”在亲情方面给人们带来了很大震撼,而它们只是依靠本能,《义鹊》这篇小古文借此寓言故事,教育孩子们要讲“义”。

【看完本文的人还浏览过】

  • 阳城字亢宗文言文翻译及阅读答案

    1、文言文 阳城字亢宗,定州北平人。城谦恭简素,遇人长幼如一。远近慕其行,来学者迹接于道。闾里有争讼,不诣官而诣城决之。有盗其树者,城遇之,虑其耻,退自匿。尝绝粮,遣奴求米...

  • 陶侃惜阴文言文翻译及注释

    【文言文】 侃在广州,无事辄朝运百甓于斋外,暮运于斋内。人问其故,答曰:吾方致力中原,过尔优逸,恐不堪事,故自劳耳。 侃性聪敏恭勤。终日敛膝危坐,军府众事,检摄无遗,未尝少...

  • 李泰伯改字文言文翻译及注释 李泰伯改字文言文启示

    【文言文】 范文正公(1)守(2)桐庐(3) ,始(4)于钓台建严先生祠堂,自为记(5)......其歌词(6) 曰:云山苍苍,江水泱泱,先生之德,山高水长。既成,以示南丰李泰伯。泰伯读之,三(7)叹(8)味不已...

  • 艾子邻人卖犬文言文翻译注释 艾子邻人卖犬文言文启示

    【文言文】 艾子晨饭毕,游于门外,见其邻担两犬而西。艾子呼而问曰:吾子以犬安之?邻人曰:欲售诸屠。艾子曰:恶为屠?邻人指犬而骂曰:此畜牲,昨夜盗贼入室,畏而不敢一声;今日门辟...

  • 宫之奇谏假道文言文翻译|注释|赏析

    文言文 晋侯复假道于虞以伐虢(1)。宫之奇谏曰:虢,虞之表(2)也。虢亡,虞必从之。晋不可启(3),寇不可翫(4)。一之谓甚,其(5)可再乎?谚所谓辅车(6)相依,唇亡齿寒者,其虞、虢之谓也。 公...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号