贾人渡河文言文翻译、注释

编辑:文言文 时间:2020.05.14 18:12:33

文言文

贾人渡河

济阴①之贾人②,渡河而亡其舟,栖于浮苴③之上,号焉。有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济阴之巨室④也,能救我,予尔百金!”渔者载而升诸⑤陆,则予十金。渔者曰:“向许⑥百金,而今予十金,无乃不可乎⑦!”贾人勃然⑧作色曰:“若,渔者也,一日之获几何⑨?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然⑩而退⑪。他日,贾人浮吕梁而下,舟薄⑫于石又覆⑬,而渔者在焉。人曰:“盍⑭救诸⑮?”渔者曰:“是许金而不酬者也!”立而观之,遂没。

原文注释
1、济阴:济水南面,郡名。
2、贾人:商人。
3、浮苴(jū):水中浮草。
4、巨室:世家大族。
5、诸:相当于“之于”。
6、向许:刚才答应。
7、无乃不可乎:恐怕不行吧。
8、勃然:发怒的样子。
9、几何:多少。
10、黯然:情绪低落,失望的样子。
11、退:走开。
12、薄:撞。
13、覆:翻,指翻船。
14、盍:何,为什么
15、诸:他。
16、阴:山北水南,反之为阳
17、无乃:莫非,岂不是,难道不是。
18、作色:脸变了颜色,指变成了怒色。
19、吕梁:地名,龙门山。
20、薄:迫近,这里指冲撞,触击。
21、骤:立刻,一下子。
22、亡:丢失,沉没.。
23、号:呼叫,呼救。
24、予:给。
25、若:你。
26、尔:你。
27、向:刚刚 。
28、没:淹 。

原文今译

从前,济水的南面有个商人,渡河时从船上落下了水,停留在水中的浮草上,在那里求救。有一个渔夫用船去救他,还没有靠近,商人就急忙嚎叫道:“我是济水一带的大富翁,你如果能救了我,我给你一百两金子。”渔夫把他救上岸后,商人却只给了他十两金子。渔夫说:“当初你答应给我一百两金子,可现在只给十两,这岂不是不讲信用么?”商人勃然大怒道:“你一个打鱼的,一天的收入该有多少?你突然间得到十两金子,还不满足吗?”渔夫失望地走了。后来有一天,这商人乘船顺吕梁湖而下,船触礁沉没,他再一次落水。正好原先救过他的那个渔夫也在那里。有人问渔夫:“你为什么不去救他呢?”渔夫说:“他就是那个答应给我一百两金子而不兑现承诺的人。”渔夫撑船上岸,远远地观看那位商人在水中挣扎,商人很快就沉入水底淹死了。

故事点评:这个成语通常用来比喻一些人说话不讲信用,言而无信。商人许金不酬,失信于人,最终遭到灭顶之灾;渔者见死不救,只图一时痛快。充分体现了人情的淡薄。

寓言意义

人无信不立。既然答应别人的事,就要兑现承诺。言而无信,必失信于人。“济阴之贾人”就是因为不信守承诺,当他再次遇到险情时,无论他怎样对渔夫承诺,渔夫都不会再听他的话去救他,最终把自己最为宝贵的生命丢掉了。看来,“承诺是金”这句话一点都不假。然而,渔夫也做得太绝,他不应该见死不救的。但是在这种情况下,我们很难做出决定。本文记叙了一巨商不讲信用,许百金而给十金,最终逃脱不了灭顶之灾的事。

词汇信息
拼音:gǔ rén dù hé
成语:贾人渡河
寓意:比喻说话不讲信用,言而无信。告诫我们要守信用,否则会受到惩罚。
释义:现代人看来,“商”和“贾”的语意无大差别,都是贸易的意思;但在古时候,“商”和“贾”在经营方式上却有所不同,所谓运货贩卖为“商”,囤积营利为“贾”,所以说“行商坐贾”。从一个地方买进,到另一个地方卖出,用这种方式做生意的人叫商人。

阅读试题
1.下列短语中加点字的注音释义错误的一项是。( )
A、贾人渡河(gu,经商。) 栖于浮苴(qi,停留。)
B、予尔十金(yu,给以。)勃然作色(bao,蓬勃。)
C、向许百金(xiang,刚才。) 黯然而退(an,不舒服。)
D、舟薄于石(bo,迫近。) 许金不酬(xu,答应。)
2.查《古汉语常用字字典》,“号”有两种读音,并有若干不同义项。一读“hao”,义项有:①作名词,表某一名称。②作量词,表人数及次数。③作动词:如“号脉”。一读“hao”,义项有:①拖长声音大声叫喊,②在声哭。“号”在以上文章中出现两次,请根据文意参考字典分别指出其读音并解释其意义。
(1)栖于沲苴之上,号()焉。
(2)未至,贾人急号()曰:……
3.文中“渔者载而升诸陆”一句中的“诸”与《愚公移山》一文中“”一句中的“诸”意思相同,可解释为:
“若,渔者也”一句中的“若”与《陈涉世家》一文中“ ”句中的“若”意思也相同,可解释为:
4.文中与“向许百金”中的“向”相对的词是:
与“舟簿于石又覆”中的“又”相呼应的语句是:
5.贾人许百金而酬十金的原因是:(用文中语作答。)
渔者见死不救的原因是:(用文中语作答。)
对此,你的看法是:
答案
1.B
2.(1)hao,大声哭;(2)hao,大声叫喊你, 3.投诸渤海之尾巴;之于;若为佣耕;你。
4.满分2分。今(1分);渡河而亡其舟(1分)
5.满分3分。若,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?(0.5分),言而无信,人格贬值(意思相近即可给1分);是许金不酬者也;(0.5分),贪财重利,见死不救,太过冷酷(意思相近即可给1分)。

作者简介

选自《郁离子》,作者刘基,字伯温。明朝军事家、政治家、文学家。还著有《诚意伯文集》。刘伯温(1311年-1375年),温州文成县南田人(旧属青田县)。元末明初军事谋略家、政治家及诗人,通经史、晓天文、精兵法。他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并使尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛亮。元武宗至大四年(1311年)生,明太祖洪武八年(1375年)卒,享年65岁。刘基出身名门望族,自幼聪明好学,有神童之誉。

相关文章

  • 张嘉贞落魄有大志文言文阅读翻译

    文言文阅读 张嘉贞落魄有大志,亦不自异,亦不下人,自平乡尉免归乡里。布衣环堵之中,萧然自得。时人莫之知也。张循宪以御史出,还次蒲州驿。循宪方复命,使务有不决者,意颇病之。...

  • 善呼者文言文的阅读答案

    善呼者这一篇文言文中主要讲述了公孙龙的故事,善呼者文言文的阅读答案,我们一同来看看下文。 公孙龙在赵之时,谓弟子曰:“人而无能者,龙不能与游。”有客衣褐带索而见曰:“臣能...

  • 坦腹东床文言文翻译

    文言文是我国古代的一种语言形式。以下是坦腹东床的文言文翻译,一起来欣赏吧。 坦腹东床文言文翻译 原文 郗太傅在京口,遣门生与王丞相书,求女婿。丞相语郗信:"君往东厢任意选之。...

  • 移树说文言文翻译、注释

    文言文 移树说 予城西旧茔久弗树(1),比辟地东邻(2),有桧百余株,大者盈拱(3),高可二三丈(21),予惜其生不得所。有种树者曰:“我能为公移之。”予曰:“有是哉?”请试,许...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号