题宛溪馆全文翻译、赏析和鉴赏(李白)

时间:2020.05.06 14:03:11 编辑:文言文

  题宛溪馆全文:

  吾怜宛溪好,百尺照心明。

  何谢新安水,千寻见底清。

  白沙留月色,绿竹助秋声。

  却笑严湍上,于今独擅名。

  题宛溪馆全文翻译:

  我怜爱宣城宛溪的美妙风光,深潭百尺,水色清明,临水照心,益照益清。

  一点不比新安江逊色,千寻水清见底。

  白色沙滩弥漫着皎洁的月光,翠绿的竹丛和着秋风吟唱。

  新安江严子滩至今还独擅其美名,真是可笑呢!

  题宛溪馆字词句解释:

  百尺照心明:一作"久照心益明"。

  题宛溪馆拼音版注释:

  wú lián wǎn xī hǎo , bǎi chǐ zhào xīn míng 。

  吾怜宛溪好,百尺照心明。

  hé xiè xīn ān shuǐ , qiān xún jiàn dǐ qīng 。

  何谢新安水,千寻见底清。

  bái shā liú yuè sè , lǜ zhú zhù qiū shēng 。

  白沙留月色,绿竹助秋声。

  què xiào yán tuān shàng , yú jīn dú shàn míng 。

  却笑严湍上,于今独擅名。

  题宛溪馆全文赏析:

  此诗作于天宝十二年(755)秋,李白漫游宜城时。诗先从侧面以新安水来衬托宛溪的清澈,然后再从正面描写宛溪的风光之胜,最后又以即严陵濑不应独享高名作结,高度评价了宛溪。全诗正侧交融,写出了宛溪的风情祌韵,清新自然,且蕴涵着诗人的人生哲理。

  这首诗写李白住处的小溪。诗用对比写法,说宛溪虽小,却清澈见底,与那以清澈著名的新安江相比毫不逊色。不但水色清澄,还有溪边沙滩月色的洁白、竹林风声的清爽,都是那么令人心旷神怡、流连忘返。诗的点睛之笔在第二句,说宛溪之水清明照人,不但照人还能照透了人,把心都照亮,这是对水的感受而非据实所写,却自然平易,不谣夸饰痕迹,实际上起到了点题和突出特点的作用。结句用严子陵钓鱼之地与自己所在宛溪相比,又是一重对比。前一重对比是比溪水的清澈,宛溪不亚于新安江;后一重对比是比自己与严子陵的精神境界,李白认为不差半分,甚至认为高洁之士处处有,严子陵却因有了名誉成为模式,让人以为只有富春江边才有高士隐居,才适合商士隐居,其实,风光处处不同,而髙洁的心灵则不择地而居,才更真实、更具体。

【看完本文的人还浏览过】

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号