“相送情无限,沾襟比散丝。”全诗意思,原文翻译,赏析

时间:2020.10.30 12:00:09 编辑:文言文
【诗句】相送情无限,沾襟比散丝。
【出处】唐·韦应物《赋得暮雨送李胄》
【意思翻译】在冥冥日暮时,霏霏烟雨中,诗人送别 友人,离情绵绵,不禁潸然泪下,泪水与雨水交融在一起沾湿了衣襟。 作者用直抒胸臆的诗句,把送别友人的难舍难分的深情,表达得自然真 切,浓烈深沉。泪散而化为丝,想象奇绝。“丝”其实是 “思” 的谐 音,言两行热泪化而为一腔情思。
【全诗】
《赋得暮雨送李胄》
.[唐].韦应物.
楚江微雨里,建业暮钟时。
漠漠帆来重,冥冥鸟去迟。
海门深不见,浦树远含滋。
相送情无限,沾襟比散丝。
【全诗赏析】
  颈联仍紧承首联,隐含伤别。海门遥远,不能望见。海门,是李曹的去处,在今长江入海口北岸。长江两岸的树木饱含水气,似理解送别人的心情,也被感化了。因 “暮” 而“不见”,因 “雨” 而 “含滋”。诗人艺术感觉敏锐,通过细致的描写,给人暮雨如在眼前之感,又让人观赏了烟雨归舟的画卷。
    结联即景取材,直抒胸臆,喷涌而出离愁别绪。经过前六句诗文的铺写和渲染,诗人置身于烟雨、暮色、重帆、迟鸟、海门、浦树等景物构织的画面中,这沉滞迷茫的自然景色与诗人黯然伤别的情绪相交织,诗人再也不能自已,禁不住潸然而泪下。“比” 字自然地将别泪和雨丝交融在一起,既增强了别情的形象性,又加深了景物的感情色彩。“散丝” 又照应了文首的 “微雨”。

【看完本文的人还浏览过】

  • 夜来能有几多寒,已瘦了、梨花一半。意思翻译、赏析

    夜来能有几多寒,已瘦了、梨花一半。 出自宋代黄升的《鹊桥仙·春情》 青林雨歇,珠帘风细,人在绿阴庭院。 夜来能有几多寒,已瘦了、梨花一半。 宝钗无据,玉琴难托,合造一襟幽怨。...

  • 《汉江临泛》王维原文及翻译_注释_赏析

    作品简介《汉江临泛》是唐代诗人王维创作的五律。此诗以淡雅的笔墨描绘了汉江周围壮丽的景色,表达了诗人追求美好境界、希望寄情山水的思想感情,也隐含了歌颂了地方行政长官的功绩...

  • 教人怎不伤情。觉几度、魂飞梦惊。

    教人怎不伤情。觉几度、魂飞梦惊。 出自宋代刘过的《柳梢青·送卢梅坡》 泛菊杯深,吹梅角远,同在京城。聚散匆匆,云边孤雁,水上浮萍。 教人怎不伤情。觉几度、魂飞梦惊。 后夜相思...

  • “月出惊山鸟,时鸣春涧中。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】月出惊山鸟,时鸣春涧中。   【出处】唐·王维《鸟鸣涧》   【意思】月亮出来惊吓了山鸟,偶尔 会在春天的山涧中鸣叫。涧:山间流水 的沟。   【鉴赏1】 月亮从东边山头悄悄地...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号