1、有辅国侯左右将
译长各一人。
辅国侯、左右将、
译长各一人。
西域传凡国五十自
译长君监吏大禄百长千都尉。
辅国侯、左右将、左右骑君、备西夜君各一人,都尉二人,
译长四人。
辅国侯、左右将、左右都尉、
译长各一人。
辅国侯、左右将、左右都尉、
译长各一人。
尉犁国有尉犁侯安世侯左右将左右都尉击胡君各一人
译长二人。
辅国侯、左右将、左右都尉、
译长各一人。
翻
译长句时,主要注意定语从句和状语从句,有些不必改动语序。
疏勒侯、击胡侯、辅国侯、都尉、左右将、左右骑君、左右
译长各一人。
辅国侯、安国侯、左右将、都尉、归汉都尉、车师君、通善君、乡善君各一人,
译长二人。
理卿辞具服,
译长舌初调。
辅国侯、左右将、左右都尉、左右骑君、
译长各二人。
辅国侯、却胡侯、鄯善都尉、击车师都尉、左右且渠、击车师君各一人,
译长二人。
户百,口千七十,胜兵三百三十四人,辅国侯、将、左右都尉、
译长各一人。
辅国侯、将、左右都尉、
译长各一人。
所以翻
译长句,实际上我们的重点主要放在对各种从句的翻译上。
西域三十六国人口稀少,最大的龟兹,有八万多居民,最少的只有数百人,除王以外,还设有辅国侯、左右将、骑君、都尉、译长等官职。
译长有些呆愣,这汉使召妓把自己弄傻了?
善都尉、击车师都尉、左右且渠、击车师君各一人,译长二人。
译长连滚带爬地跑了,馆舍大门复又关上,龟兹侍从们噤若寒蝉,任弘心里其实也在扑通直跳。
译长被扇得晕头转向,连连讨饶,最后稽首去了。
译长忽然挨打,脸上肿痛,竟一屁股坐倒在地,呆呆地看着任弘。
译长之官,西域诸国皆有之,所以通其国之语言于中国。
译长说,在安息以西海中,确实存在一个大国,其民俗与任弘描述无二,城郭属邦遍布海西。
译长纵蛮夷与民贸易,所在令邀饮食,相娱乐。
译长的马挨了箭将其甩了下来,他大惊失色,丢了火把,抱着头,狼狈地往后逃跑,身后是解忧公主的声音。
任弘看向韩敢当和鄯善国的译长左摩,二人今日与宋力田同去。
译长是专门翻译传递中央政权指令信息的官,多由朝廷派人担任,因此莫天悚想到先去找译长。
译长翻译后,这话听得龟兹人十分骄傲,瞧瞧,中原大邦,也要参考他们的乐器和乐曲,这证明龟兹舞乐确实独步东西。
在父母眼中,当时的张译长得丑、没钱还没文化。
张译刚入话剧团时有些害羞,朋友不多,并且张译长相在话剧团实在不算出众,倒不如说有些磕碜,张译也就是普通人的长相,比起话剧团许多俊男美女那确实逊色不少。
在翻译长篇的内容之前,先翻译较短的。
(完)