《邹忌讽齐王纳谏》

朝代:西汉作者:刘向
本文整理了《邹忌讽齐王纳谏》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
  • 《邹忌讽齐王纳谏》原文注音版

  • 《邹忌讽齐王纳谏》拼音版

  • 《邹忌讽齐王纳谏》全文

  • 《邹忌讽齐王纳谏》翻译

  • 《邹忌讽齐王纳谏》注释

  • 《邹忌讽齐王纳谏》赏析

《邹忌讽齐王纳谏》原文注音版:

zōufěngwángjiàn-míng

zōuxiūchǐyǒuérxíngmàocháoguānkuījìngwèiyuēshúchéngběigōngměiyuējūnměishéngōngnéngjūnchéngběigōngguózhīměizhěxìnérwènqièyuēshúgōngměiqièyuēgōngnéngjūndàncóngwàiláizuòtánwènzhīyuēgōngshúměiyuēgōngruòjūnzhīměimínggōngláishúshìzhīwéikuījìngérshìyòuyuǎnshénqǐnérzhīyuēzhīměizhěqièzhīměizhěwèizhīměizhěyǒuqiú

shìcháojiànwēiwángyuēchénchéngzhīgōngměichénzhīchénchénzhīqièwèichénchénzhīyǒuqiúchénjiēměigōngjīnfāngqiānbǎièrshíchénggōngzuǒyòuwángcháotíngzhīchénwèiwángjìngzhīnèiyǒuqiúwángyóuguānzhīwángzhīshén

wángyuēshànnǎixiàlìngqúnchénmínnéngmiànguǎrénzhīguòzhěshòushàngshǎngshàngshūjiànguǎrénzhěshòuzhōngshǎngnéngbàngshìcháowénguǎrénzhīěrzhěshòuxiàshǎnglìngchūxiàqúnchénjìnjiànméntíngruòshìshùyuèzhīhòushíshíérjiānjìnniánzhīhòusuīyánjìnzhěyànzhàohánwèiwénzhījiēcháo.suǒwèizhànshèngcháotíng

PS:以上是《邹忌讽齐王纳谏》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。

《邹忌讽齐王纳谏》文言文拼音版:

邹(zōu)忌(jì)讽(fěng)齐(qí)王(wáng)纳(nà)谏(jiàn)-佚(yì)名(míng)

邹(zōu)忌(jì)修(xiū)八(bā)尺(chǐ)有(yǒu)余(yú),而(ér)形(xíng)貌(mào)昳(yì)丽(lì)。朝(cháo)服(fú)衣(yì)冠(guān),窥(kuī)镜(jìng),谓(wèi)其(qí)妻(qī)曰(yuē):“我(wǒ)孰(shú)与(yǔ)城(chéng)北(běi)徐(xú)公(gōng)美(měi)?”其(qí)妻(qī)曰(yuē):“君(jūn)美(měi)甚(shén),徐(xú)公(gōng)何(hé)能(néng)及(jí)君(jūn)也(yě)!”城(chéng)北(běi)徐(xú)公(gōng),齐(qí)国(guó)之(zhī)美(měi)丽(lì)者(zhě)也(yě)。忌(jì)不(bù)自(zì)信(xìn),而(ér)复(fù)问(wèn)其(qí)妾(qiè)曰(yuē):“吾(wú)孰(shú)与(yǔ)徐(xú)公(gōng)美(měi)?”妾(qiè)曰(yuē):“徐(xú)公(gōng)何(hé)能(néng)及(jí)君(jūn)也(yě)!”旦(dàn)日(rì),客(kè)从(cóng)外(wài)来(lái),与(yǔ)坐(zuò)谈(tán),问(wèn)之(zhī)客(kè)曰(yuē):“吾(wú)与(yǔ)徐(xú)公(gōng)孰(shú)美(měi)?”客(kè)曰(yuē):“徐(xú)公(gōng)不(bù)若(ruò)君(jūn)之(zhī)美(měi)也(yě)。”明(míng)日(rì)徐(xú)公(gōng)来(lái),孰(shú)视(shì)之(zhī),自(zì)以(yǐ)为(wéi)不(bù)如(rú);窥(kuī)镜(jìng)而(ér)自(zì)视(shì),又(yòu)弗(fú)如(rú)远(yuǎn)甚(shén)。暮(mù)寝(qǐn)而(ér)思(sī)之(zhī),曰(yuē):“吾(wú)妻(qī)之(zhī)美(měi)我(wǒ)者(zhě),私(sī)我(wǒ)也(yě);妾(qiè)之(zhī)美(měi)我(wǒ)者(zhě),畏(wèi)我(wǒ)也(yě);客(kè)之(zhī)美(měi)我(wǒ)者(zhě),欲(yù)有(yǒu)求(qiú)于(yú)我(wǒ)也(yě)。”

于(yú)是(shì)入(rù)朝(cháo)见(jiàn)威(wēi)王(wáng),曰(yuē):“臣(chén)诚(chéng)知(zhī)不(bù)如(rú)徐(xú)公(gōng)美(měi)。臣(chén)之(zhī)妻(qī)私(sī)臣(chén),臣(chén)之(zhī)妾(qiè)畏(wèi)臣(chén),臣(chén)之(zhī)客(kè)欲(yù)有(yǒu)求(qiú)于(yú)臣(chén),皆(jiē)以(yǐ)美(měi)于(yú)徐(xú)公(gōng)。今(jīn)齐(qí)地(dì)方(fāng)千(qiān)里(lǐ),百(bǎi)二(èr)十(shí)城(chéng),宫(gōng)妇(fù)左(zuǒ)右(yòu)莫(mò)不(bù)私(sī)王(wáng),朝(cháo)廷(tíng)之(zhī)臣(chén)莫(mò)不(bù)畏(wèi)王(wáng),四(sì)境(jìng)之(zhī)内(nèi)莫(mò)不(bù)有(yǒu)求(qiú)于(yú)王(wáng):由(yóu)此(cǐ)观(guān)之(zhī),王(wáng)之(zhī)蔽(bì)甚(shén)矣(yǐ)。”

王(wáng)曰(yuē):“善(shàn)。”乃(nǎi)下(xià)令(lìng):“群(qún)臣(chén)吏(lì)民(mín)能(néng)面(miàn)刺(cì)寡(guǎ)人(rén)之(zhī)过(guò)者(zhě),受(shòu)上(shàng)赏(shǎng);上(shàng)书(shū)谏(jiàn)寡(guǎ)人(rén)者(zhě),受(shòu)中(zhōng)赏(shǎng);能(néng)谤(bàng)讥(jī)于(yú)市(shì)朝(cháo),闻(wén)寡(guǎ)人(rén)之(zhī)耳(ěr)者(zhě),受(shòu)下(xià)赏(shǎng)。”令(lìng)初(chū)下(xià),群(qún)臣(chén)进(jìn)谏(jiàn),门(mén)庭(tíng)若(ruò)市(shì);数(shù)月(yuè)之(zhī)后(hòu),时(shí)时(shí)而(ér)间(jiān)进(jìn);期(qī)年(nián)之(zhī)后(hòu),虽(suī)欲(yù)言(yán),无(wú)可(kě)进(jìn)者(zhě)。燕(yàn)、赵(zhào)、韩(hán)、魏(wèi)闻(wén)之(zhī),皆(jiē)朝(cháo)于(yú)齐(qí).(cǐ)此(suǒ)所(wèi)谓(zhàn)战(shèng)胜(yú)于(cháo)朝(tíng)廷

tips:以上是《邹忌讽齐王纳谏》文言文拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。

《邹忌讽齐王纳谏》全文如下:

  邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”

  于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”

  王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐.此所谓战胜于朝廷。(谤讥 一作:谤议)

《邹忌讽齐王纳谏》原文及翻译:

  邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”  

【翻译】邹忌身长五十四·寸左右,而且形象外貌光艳美丽。早晨,(邹忌)穿戴好衣帽,照了一下镜子,对他妻子说:“我和城北徐公比,谁更美呢?”他的妻子说:“您非常美,徐公怎么能比得上您呢?” 城北的徐公是齐国的最美的男子。邹忌不相信自己(比徐公美),而又问他的妾:“我和徐公相比,谁更美呢?”妾说:“徐公哪能比得上您呢?” 第二天,有客人从外面来(拜访),(邹忌)与他相坐而谈,问他:“我和徐公比,谁更美呢?”客人说:“徐公不如您美丽。” 又一天,徐公来了,邹忌仔细地看着他,自己认为不如徐公美;照着镜子里的自己,更是觉得自己与徐公相差甚远。傍晚,他躺在床上休息时想这件事,说:“我的妻子赞美我漂亮,是偏爱我;我的妾赞美我美,是害怕我;客人赞美我美,是有事情要求于我。”

  于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”  

【翻译】在这种情况下,邹忌上朝拜见齐威王,说:“我知道自己确实比不上徐公美。可是我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有事想要求助于我,(所以)他们都认为我比徐公美。如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池。宫中的姬妾及身边的近臣,没有一个不偏爱大王的,朝中的大臣没有一个不惧怕大王的,全国范围内的百姓没有一个不有事想求助于大王。由此看来,大王您受到的蒙蔽太严重了!”

  王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐.此所谓战胜于朝廷。(谤讥 一作:谤议)  

【翻译】齐威王说:“你说的很好!”于是就下了命令:“大小的官吏,大臣和百姓们,能够当面批评我的过错的人,给予上等奖赏;上书直言规劝我的人,给予中等奖赏;能够在众人集聚的公共场所指责议论我的过失,并传到我耳朵里的人,给予下等奖赏。” 命令刚下达,许多大臣都来进献谏言,宫门和庭院像集市一样热闹;几个月以后,还不时地有人偶尔进谏;满一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可说的了。燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国朝拜齐威王。这就是身居朝廷,不必用兵就战胜了敌国。

tips:《邹忌讽齐王纳谏》文言文翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《邹忌讽齐王纳谏》作者:刘向

刘向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世称刘中垒,世居汉代楚国彭城,仕于京师长安,祖籍沛郡丰邑(今属江苏徐州),出生于汉昭帝元凤四年(前77年),去世于汉哀帝建平元年(前6年)。刘邦异母弟刘交的后代,刘歆之父。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,是我国最早的图书分类目录。三篇,大多亡佚。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》《列仙传》等书,其著作《五经通义》有清人马国翰辑本。《楚辞》是刘向编订成书,而《山海经》是其与其子刘歆共同编订成书。

本文链接:https://www.wenhz.com/wen_reading/31102.html,欢迎收藏。
本文《邹忌讽齐王纳谏》由文言文于2022.05.14 12:45:13整理更新。

文言文(www.wywzj.cn)闽ICP备2020022791号