孟子·梁惠王章句上第一节原文及翻译

时间:2019-07-24 20:52:01 编辑:文言文

  孟子·梁惠王章句上·第一节

  【原文】

  孟子见梁惠王。王曰:“叟不远千里而来,亦将有以利吾国乎?”

  孟子对曰:“王何必曰利?亦有仁义而已矣。王曰‘何以利吾国’?大夫曰‘何以利吾家’?士庶人曰‘何以利吾身’?上下交征利而国危矣。万乘之国弑其君者,必千乘之家;千乘之国弑其君者,必百乘之家。万取千焉,千取百焉,不为不多矣。苟为后义而先利,不夺不餍。未有仁而遗其亲者也,未有义而后其君者也。王亦曰仁义而已矣,何必曰利?”

  【注释】

  ①梁惠王:就是魏惠王(前400-前319),惠是他的谥号。公元前370年继他父亲魏武侯即位,即位后九年由旧都安邑(今山西夏县北)迁都大梁(今河南开封西北),所以又叫梁惠王。

  ②叟:老人。

  ③亦:这里是“只”的意思。

  ④土庶人:土和庶人。庶人即老百姓。

  ⑤交征:互相争夺。征,取。

  ⑥弑:下杀上,卑杀尊,臣杀君叫弑。

  ⑦万乘、千乘、百乘:古代用四匹马拉的一辆兵车叫一乘,诸侯国的大小以兵车的多少来衡量。据刘向《战国策。序》说,战国末期的万乘之国有韩、赵、魏(梁)、燕、齐、楚、秦七国,千乘之国有宋、卫、中山以及东周、西周。至于千乘、百乘之家的“家”,则是指拥有封邑的公卿大夫,公卿封邑大,有兵车千乘;大夫封邑小,有兵车百乘。

  ⑧苟:如果。

  ⑨餍(yan):满足。 遗:遗弃,抛弃。

  【译文】

  孟子拜见梁惠王。梁惠王说:“老先生,你不远千里而来,一定是有什麽对我的国家有利的高见吧?”

  孟子回答说:“大王!何必说利呢?只要说仁义就行了。大王说‘怎样使我的国家有利?’大夫说,‘怎样使我的封地有利?’一般人士和老百姓说,‘怎样使我自己有利?’结果是上上下下互相争夺利益,国家就危险了啊!在一个拥有一万辆兵车的国家里,杀害它国君的人,一定是拥有一千辆兵车的大夫;在一个拥有一千辆兵车的国家里,杀害它国君的人,一定是拥有一百辆兵车的大夫。这些大夫在一万辆兵车的国家中就拥有一千辆,在一千辆兵车的国家中就拥有一百辆,他们的拥有不算不多。可是,如果把义放在后而把利摆在前,他们不夺得国君的地位是永远不会满足的。反过来说,从来没有讲“仁”的人却抛弃父母的,从来也没有讲义的人却不顾君王的。所以,大王只说仁义就行了,何必说利呢?”

上一篇:没有了
下一篇:孟子·梁惠王章句上第二节原文及翻译

【“孟子”相关文章】

  • 孟子·尽心章句上第八节原文及译文

    孟子尽心章句上第八节 【原文】 孟子曰:古之贤王好善而忘势,古之贤士何独不然?乐其道而忘人之势。故王公不致敬尽礼,则不得亟见之。见且由不得亟,而况得而臣之乎? 【译文】 孟子说...

  • 孟子·离娄章句下第十八节原文及译文

    孟子离娄章句下第十八节 【原文】 徐子曰:仲尼亟称于水,曰:水哉,水哉!何取于水也? 孟子曰:原泉混混,不舍昼夜。盈科而后进,放乎四海,有本者如是,是之取尔。苟为无本,七八月之...

  • 孟子·尽心章句上第二十三节原文及译文

    孟子尽心章句上第二十三节 【原文】 孟子曰:易其田畴,薄其税敛,民可使富也。食之以时,用之以礼,财不可胜用也。民非水火不生活,昏暮叩人之门户,求水火,无弗与者,至足矣。圣人...

  • 孟子·告子章句上第二节原文及译文

    孟子告子章句上第二节 【原文】 告子曰:性犹湍水也,决诸东方则东流,袂诸西方则西流。人性之无分于善不善也,犹水之无分于东西也。 孟子曰:水信无分于东西。无分于上下乎?人性之善...

  • 孟子·离娄章句上第十六节原文及译文

    孟子离娄章句上第十六节 【原文】 孟子曰:恭者不侮人,俭者不夺人。侮夺人之君,惟恐不顺焉,恶得为恭俭?恭俭岂可以声音笑貌为哉? 【译文】 孟子说:为人谦恭的人不会欺侮他人,善于...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号