蛰蛇

时间:2019-11-17 00:03:53 编辑:文言文

文言文

  予邑郭生,设帐于东山之和庄,蒙童五六人,皆初入馆者也。书室之南为厕所,乃一牛栏;靠山石壁,壁上多杂草蓁莽。童子入厕,多历时刻而后返。郭责之。则日:“予在厕中腾云。”郭疑之。童子入厕,从旁睨之,见其起空中二三尺,倏起倏堕;移时不动。郭进而细审,见壁缝中一蛇,昂首大于盆,吸气而上。遂遍告庄人共视之。以炬火焚壁,蛇死壁裂。蛇不甚长,而粗则如巨桶。盖蛰于内而不能出,已历多年者也。

翻译

  我的同乡郭生,在山东的和庄设立一个私塾,有五、六个学生,这些学生都是初次进学堂的孩子。学堂的南边是厕所,厕所是个牛圈,牛圈紧靠着山的石壁,石壁上杂草丛生。学生们去厕所,过很长时间才返回。郭生责问他们缘由。他们说:“我们在厕所作腾云驾雾的游戏。”郭生怀疑他们说谎。当学生上厕所时,郭生在旁偷看,看见他们从地面升到二、三尺的半空中,迅速地升起来,又迅速地落下去,好长时间又不动。郭生走进厕所仔细察看,只见石壁缝中有一条蛇,蛇一抬头,头比盆还大,蛇一吸气,学生就升到半空中。于是郭生把这事告诉了全庄人。庄上人都来观看。他们用火把焚烧石壁,结果蛇死了,石壁断裂。这条蛇不太长,但是很粗,像个大桶。大概这条蛇在石壁中蛰居而不能出来,已经很多年就如此了。

作者简介

  蒲松龄(1640~1715 年),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市)人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识。生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。

【看完本文的人还浏览过】

  • 聊斋志异新郑讼原文及翻译

    原文 长山石进士宗玉,为新郑令。适有远客张某经商于外,因病思归,不能骑步,凭禾车一辆,携资五千,两夫挽载以行。至新郑,两夫往市饮食,张守资独卧车中。有某甲过,睨之,见旁无...

  • 聊斋志异荞中怪原文及翻译 聊斋荞中怪寓意

    原文 长山安翁者(1),性喜操农功(2)。秋间荞熟(3),刈堆陇畔。时近村有盗稼者,因命佃人(4),乘月辇运登场(5);俟其装载归,而自留逻守。遂枕戈露卧。目稍瞑,忽闻有人践荞根,咋咋作响。心...

  • 聊斋志异古瓶文言文翻译

    文言文 淄邑北村井涸[1],村人甲、乙缒入淘之。掘尺余,得髑髅[2]。误破之, 口含黄金,喜纳腰橐。复掘,又得髑髅六七枚。悉破之,无金。其旁有磁瓶 二、铜器一。器大可合抱[3],重数十...

  • 聊斋志异鸦头原文及翻译 聊斋志异鸦头赏析

    原文 诸生王文,东昌人,少诚笃。薄游于楚,过六河,休于旅舍,乃步门外。遇里戚赵东楼,大贾也,常数年不归。见王,相执甚欢,便邀临存。至其所,有美人坐室中,愕怪却步。赵曳之,...

  • 聊斋志异阿英白话文翻译

    原文 甘玉,字壁人,庐陵人[1]。父母早丧。遗弟珏,字双壁,始五岁,从兄 鞠养[2]。玉性友爱,抚弟如子。后珏渐长,丰姿秀出[3],又惠能文。玉益 爱之,每曰:吾弟表表[4],不可以无良匹...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号