狂生

时间:2019-11-10 12:35:04 编辑:文言文

文言文

  刘学师言[1]:“济宁有狂生某,善饮;家无儋石[2],而得钱辄沽,初 不以穷厄为意。值新刺史莅任,善饮无对。闻生名,招与饮而悦之,时共谈 宴。生侍其狎[3],凡有小讼求直者[4],辄受薄贿为之缓颊[5];刺史每可其 请[6]。生习为常,刺史心厌之。

  一日早衙,持刺登堂。刺史览之微笑。生厉 声曰:‘公如所请,可之;不如所请,否之。何笑也!闻之:士可杀而不可 辱。他固不能相报,岂一笑不能报耶?’言已,大笑,声震堂壁。刺史怒曰:‘何敢无礼!宁不闻灭门令尹耶[7]!’生掉臂竟下[8],大声曰:‘生员无 门之可灭!’刺史益怒,执之。访其家居,则并无田宅,惟携妻在城堞上住[9]。刺史闻而释之,但逐不今居城垣。朋友怜其狂,为买数尺地,购斗室焉[10]。人而居之,叹曰:‘今而后畏令尹矣!’”

  异史氏曰:“士君子奉法守礼,不敢劫人于市,南面者奈我何哉[11]!然仇之犹得而加者,徒以有门在耳;夫至无门可灭,则怒者更无以加之矣。 噫嘻!此所谓‘贫贱骄人’者耶[12]!独是君子虽贫[13],不轻干人。乃以 口腹之累[14],喋喋公堂,品斯下矣。虽然,其狂不可及[15]。”

翻译

  刘学师说:济宁有个行为狂放的书生,性好饮酒,家里穷得从来余不下一斗米,然而只要一得到钱就买酒喝,根本不把穷困放在心上。这时正遇上新刺史到济宁上任,这位刺史很能喝酒,但没有对手。听说狂生能喝酒,就招他来一起共饮,十分喜欢他。以后刺史就时常找狂生谈笑对饮。狂生倚仗着与刺史关系亲密,凡有打小官司想求得胜诉的,他就接受点贿赂,为他们去说情。刺史常常答应他的请求。狂生习以为常了,刺史心里就讨厌他了。

  一天早上,刺史升堂处理公务,狂生拿着个条子来到堂上。刺史看着条子只是微笑,狂生厉声喝道:“大人同意我的请求,就答应;不同意我的请求,就否定它。何必笑呢!我听说,士可杀而不可辱。其它的事我固然无法报复,难道笑一笑也不能报复吗!”说完了就放声大笑,笑声震荡着大堂四壁。刺史大怒说:“你怎么能这样无礼!你没听说过‘灭门令尹’这样的话吗?”狂生竟然一甩胳膊走了,还大声喊道:“小生无门可灭!”刺史更加愤怒,就把他抓了起来。后来打听他的家庭情况,原来他并没有田产宅第,只带着妻子在城墙上住。刺史听到这种情况,就把他释放了,只下令驱逐他,不让他在城墙上住。朋友们很同情他的狂放行径,给他买了一小块地,买了一间小屋。狂生搬过去住下,叹息道:“从今以后可就害怕灭门令尹了!”

  异史氏说:“有知识的君子奉法守礼,不敢在市上劫人作歹,皇帝大官能把我怎么样!然而仇视他还能得到他加以定罪,只因为有家门存在的原故;如果到了无门可灭的地步,即使再怒的官僚也无法给以加罪了。哈哈!这就是虽贫贱而不屈于富贵之人的人罢!只是君子虽贫穷,不应轻易求人。如果因为生活所迫,不断到公堂喋喋求索,那品格就太低下了。即使如此,那狂生的疏狂任性也是无人可比的。”

注释

  [1]刘学师:刘支裔,济宁人。举人。康熙二十二年任淄川县儒学教谕, 三十五年卒于官。见乾隆《淄川县志》四。

  [2]儋石(dànshí旦时):又作“担石”,百斤之量。“无儋石”,常以喻口 粮储备不足。《后汉书·郭丹传》附范迁:“及在公辅,…… 在位四年蔑,家 无担石焉。”

  [3]狎:亲昵,熟悉。

  [4]求直:要求肚诉;求官判己有理。

  [5]缓颊:为人说情。

  [6]可其请:答应他的请求。

  [7]灭门令尹:即俗语“灭门知县”。形容临民官之成虐权势。灭门,灭 绝全家。

  [8]掉臂:甩动两臂。谓大摇大摆走路,表示傲视上官。

  9]城堞:城垛口。堞,城上短墙,又叫“女墙”、“脾睨”。按,此当 指城上望楼等可栖止处。

  [10]斗室:喻极小之室。

  [11]南面者:南向而治的统治者。泛指帝王以至临民官员。

  [l2]贫贱骄人者:指身虽贫贱而不屈于富贵之人。战国田子方语,见《史 记·魏世家》。

  [13]独是:但是,只是。

  [14]口腹之累:饮食之累。指为生活所迫。

  [15]狂不可及:谓疎狂任性,无人可及。本南朝宋颜延之自负语,见《南 史》本传。

作者简介

  蒲松龄(1640-1715),清代文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市) 人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识;生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。

【看完本文的人还浏览过】

  • 聊斋志异汪可受文言文翻译|注释

    文言文 湖广黄梅县汪可受[1],能记三生:一世为秀才,读书僧寺。僧有牝马产骡驹,爱而夺之。后死,冥王稽籍,怒其贪暴,罚使为骡偿寺僧。既生,僧爱护之,欲死无间[2]。稍长,辄思投身...

  • 聊斋志异耿十八翻译 聊斋志异耿十八赏析

    原文 新城耿十八,病危笃[1],自知不起,谓妻曰:永诀在旦晚耳。我死后, 嫁守由汝[2],请言所志。妻默不语。耿固问之,且云:守固佳,嫁亦恒 情[3]。明言之,庸何伤[4]!行与子诀[5],于守...

  • 聊斋志异牧竖文言文翻译

    文言文 两牧竖入山至狼穴(1),穴有小狼二,谋分捉之。各登一树,相去数十步。 少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇(2)。竖于树上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。其...

  • 聊斋志异霍生原文及翻译

    原文 文登霍生[1],与严生少相狎,长相谑也。口给交御[2],惟恐不工。霍 有邻妪,曾与严妻导产。偶与霍妇语,言其私处有赘疣[3]。妇以告霍。霍与 同党者谋,窥严将至,故窃语云:某妻与...

  • 聊斋志异太原狱文言文翻译

    文言文 太原有民家[1],姑妇皆寡[2]。姑中年,不能自洁,村无赖频频就之。妇不善其行,阴于门户墙垣阻拒之。姑惭,借端出妇[3];妇不去,颇有勃谿[4]。姑益害,反相诬,告诸官。官问好夫姓...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号