鸿

时间:2019-11-09 10:38:25 编辑:文言文

原文

  天津弋人得一鸿,其雄者随至其家,哀鸣翱翔,抵暮始去。次日弋人早出,则鸿已至,飞号从之;既而集其足下。弋人将并捉之。见其伸颈俯仰,吐出黄金半铤。弋人悟其意,乃曰:“是将以赎妇也。”遂释雌。两鸿徘徊,若有悲喜,遂双飞而去。弋人称金,得二两六钱强。噫!禽鸟何知,而锺情若此!悲莫悲于生别离,物亦然耶?

翻译

  天津有个专门打鸟的人,一次打到一只鸿雁。他带着雁回家去,那只雄雁也跟着飞到他家,围绕着他房子飞来飞去。悲哀地鸣叫,直到天黑下来时,它才飞去。第二天,打鸟的人很早就出去,见到那只雄雁早已飞来,飞叫着跟在他后边;接着就飞落在他的脚下。打鸟的人准备把雄雁一块捉住。但见它伸长脖子前俯后仰,吐出半锭黄金。打鸟的人才恍然明白它的用意,说:“你要用金子来赎你的妻子啊?”于是,就放了那只母雁。两只大雁在地上走来走去,好像是悲喜交集,接着就结伴飞走了。打鸟人称称金子,有二两六钱多点。噫!禽鸟有什么理智,竟能这样钟情呢!人生悲莫悲于生离别,动物也是这样吗?

注释

  [1]弋(yì亦)人:射鸟的人。弋,以绳系箭而射。鸿,大雁。

  [2]铤:同“锭”。一锭五两或十两。

  [3]悲莫悲于生别离:在悲伤的事情中,没有比夫妻生离更可悲伤的了。《楚辞·九歌·少司命》:“悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。”

启示

  反映当时社会的黑暗以及人们在旧社会被压迫,没有人生的自由没有爱情的自由。蒲松龄以文章的形式把当时社会的形式反映的淋漓尽致,同时也表达了人们向往自由,向往爱情自由的美好愿望。

作者简介

  蒲松龄(1640~1715),又名柳泉居士,聊斋先生,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,[山东淄川(今淄博)人。早岁即有文名,深为施闰章、王士禛所重。屡应省试,皆落第,年七十一岁始成贡生。除中年一度作幕于宝应,居乡以塾师终老。家境贫困,接触底层人民生活。能诗文,善作俚曲。曾以数十年时间,写成短篇小说集《聊斋志异》,并不断修改增补。其书运用唐传奇小说文体,通过谈狐说鬼方式,对当时的社会、政治多所批判。著有《聊斋文集》、《聊斋诗集》、《聊斋俚曲》及关于农业、医药等通俗读物多种。还有文集13卷400多篇,诗集8卷900多篇,词1卷100多阕,以及俚曲14种、戏3部、杂著5种。

【看完本文的人还浏览过】

  • 聊斋志异查牙山洞文言文翻译

    文言文 章丘查牙山[1],有石窟如井,深数尺许。北壁有洞门,伏而引领望见之。 会近村数辈,九日登临[2],饮共处,共谋人探之。三人受灯,缒而下。 洞高敞与夏屋等[3];入数武,稍狭,即忽...

  • 聊斋志异毛大福原文及翻译

    原文 太行毛大福,疡医也[1]。一日,行术归,道遇一狼,吐裹物,蹲道左。毛拾视,则布裹金饰数事[2].方怪异间,狼前欢跃,略曳袍服,即去。毛行,又曳之。察其意不恶,因从之去。未几,...

  • 聊斋志异蛇人文言文阅读翻译|赏析|寓意

    《蛇人》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。全文简述了一位弄蛇人与两条青蛇之间超然的情谊。万物皆有灵 ,日久渐生情。 原文 东郡某甲[1],以弄蛇为业。尝蓄驯蛇二,皆青色:其...

  • 聊斋志异王者文言文翻译

    文言文 湖南巡抚某公,遣州佐押解饷金六十方赴京[1]。途中被雨,日暮愆程[2],无所投宿,远见古刹,因诣栖止[3]。天明,视所解金,荡然无存。众骇怪,莫可取咎[4]。回白抚公,公以为妄,...

  • 聊斋志异青梅原文及翻译

    原文 白下程生性磊落,不为畛畦。一日自外归,缓其束带,觉带沉沉,若有物堕,视之,无所见。宛转间,有女子从衣后出,掠发微笑,丽甚。程疑其鬼,女曰:妾非鬼,狐也。程曰:倘得佳...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号