《粟粥荠菜》翻译注释和主旨

时间:2020-01-30 17:31:51 编辑:文言文

  《粟粥荠菜》是写关于范仲淹的一篇文言文。以下是文言文(www.wywzj.cn)整理的《粟粥荠菜》文言文翻译和注释《粟粥荠菜》文言文主旨,欢迎阅读。

文言文

  宋,范仲淹,少与友人在长白山僧舍修学,惟煮粟米二升作粥,一器盛之,经宿①遂凝,刀割为四块。早晚取二块,断荠菜②十数茎于盂③,暖而啖④之。如此者三年,后登进士,为兵部尚书,谥文正公。

翻译

  宋朝的范仲淹,年少时与朋友一起在长白山的一座寺庙中学习,只煮二升粟米成粥,用器皿盛装,过了一夜就凝结成块,用刀分割成四块。早晚各取两块来吃,切十几根荠菜装在碗内,加热以后吃掉。这样过了三年,后来中了进士,被任命为兵部尚书,死后朝廷赐予他"文正"的谥号。

注释

  ①宿:xiǔ,宵,夜。

  ②荠(jì)菜,一种野菜。

  ③盂,yú,一种圆口器皿。

  ④啖,dàn,吃。

主旨

  《粟粥荠菜》的主旨:不论环境怎么艰苦,都要刻苦学习,这样一定能有所成就。

范仲淹简介

  范仲淹(989年10月1日-1052年6月19日),字希文。祖籍邠州,后移居苏州吴县。北宋杰出的思想家、政治家、文学家。

  范仲淹幼年丧父,母亲改嫁长山朱氏,遂更名朱说。大中祥符八年(1015年),范仲淹苦读及第,授广德军司理参军。后历任兴化县令、秘阁校理、陈州通判、苏州知州等职,因秉公直言而屡遭贬斥。康定元年(1040年),与韩琦共任陕西经略安抚招讨副使,采取“屯田久守”方针,巩固西北边防。庆历三年(1043年),出任参知政事,发起“庆历新政”。不久后,新政受挫,范仲淹自请出京,历知邠州、邓州、杭州、青州。皇祐四年(1052年),改知颍州,在扶疾上任的途中逝世,年六十四。累赠太师、中书令兼尚书令、楚国公,谥号“文正”,世称范文正公。

  范仲淹政绩卓著,文学成就突出。范仲淹倡导的“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”思想和仁人志士节操,对后世影响深远。有《范文正公文集》传世。

【看完本文的人还浏览过】

  • 童区寄传原文及翻译注释 童区寄传文言文赏析

    《童区寄传》是唐代文学家柳宗元创作的一篇传记文学作品。 【文言文】 童区寄传 柳先生曰:越人少恩,生男女,必货视之。自毁齿以上,父兄鬻卖以觊其利。不足,则取他室,束缚钳梏之...

  • 欧阳修苦读文言文翻译及注释 欧阳修苦读文言文启示

    【原文】 欧阳公(1)四岁而孤(3),家贫无资。太夫人以(4)荻(5)画地,教以书字。多诵(6)古人篇章,使学为诗。及(7)其稍(8)长,而家无书读,就闾里(9)士人(10)家借而读之,或(11)因(12)而抄录(13)。抄...

  • 千金求马文言文翻译及注释 千金求马文言文启示

    【文言文】 古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人言于君曰:请求之。君遣之三月,得千里马,马已死,买其首五百金,反以报君。君大怒曰:所求者生马,安事死马而捐五百金...

  • 裴琰之文言文翻译及注释

    【文言文】 裴琰之作同州司户①,年才弱冠,但以行乐为事,略不为案牍。刺史谯国公李崇义怪之而问户佐。佐曰:司户达官儿郎,恐不闲②书判。既数日,崇义谓琰之曰:同州事物固系③,...

  • 顾炎武手不释卷文言文翻译|注释 顾炎武手不释卷启示

    文言文 凡先生之游⑴,以⑵二马三骡载书自随(3)。所至厄塞(4),即(5)呼老兵退卒询(6)其曲折(7);或(8)与平日所闻不合,则即(9)坊肆(10)中发(11)书而对勘(12)之。或径行(13)平原大野,无足(14)留意,...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号