出裘发粟文言文翻译注释及启示

时间:2020-01-27 12:37:43 编辑:文言文

  本文由文言文搜集整理《出裘发粟》文言文翻译和注释,《出裘发粟》文言文启示,欢迎阅读。

1、文言文

  景公之时,雨雪(1)三日而不霁(2),公被(3)狐白(4)之裘(5),坐于堂侧阶。晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对(6)曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻古之贤(7)君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳,今(8)君不知也。”公曰:“善(9)!寡人闻命(10)矣。”乃出裘发粟(11)以与饥寒者。 令所睹于涂者,无所问乡;所睹于里者,无问其家;循国计数,无言其名。士既事者兼月,疾者兼岁。孔子闻(12)之,曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。”

2、翻译

  景公在位时,雨雪下了三天没有转晴,景公披着用狐狸白毛皮缝制的皮衣,坐在大堂一边的台阶上。晏子进宫看见,站了一会儿,景公说:“奇怪啊!下了三天雪可是天气不寒冷。”晏子回答说:“天气(难道)不寒冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤明的君王,自己吃饱了却知道别人的饥饿,自己穿暖了却知道别人的寒冷,自己安逸了却知道别人的劳苦。现在您不知道(这么想)了。”景公说:“好!我愿意受您的教诲了。”于是便命令人发放皮衣和粮食给饥饿寒冷的人,并命令在路上见到的难民,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名。士人已任职的发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食。孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政。”

3、注释

  (1)雨雪:下雪。雨:作动词,下。

  (2)霁:雨雪天转晴。

  (3)被:同“披”,身披。

  (4)狐白,狐狸腿下部分的白色皮毛,是狐皮最好的部分。

  (5)裘,皮衣。

  (6)对:回答。

  (7)贤:德才兼备,贤明。

  (8)今:现在。

  (9)善:意为好。

  (10)闻命:受到教诲。

  (11)出裘发粟:出:拿出。 发:发放。裘:皮衣。粟:粮食。

  (12)闻:听到。

4、启示

  推己及人,是一种美德。自己温饱能想到尚未得到温饱的人,而且能够想方设法使得那些人也能得到温饱。有些人能想到,也许还能说上几句,可是,仅仅停留在想到、说及,仅仅表示同情、怜悯。这还不能称之为推己及人。推己及人要有行动。晏子是想到了齐国还有人在挨饥挨冻,但是,他心有余而力不足,正好找到机会启发景公来完成救济饥寒这件善事。只要我们时刻想到目前还有没有解决温饱问题的人们,总会找到帮助他们的办法。尤其是有些地方遇到无法抗拒的自然灾害,我们应该想到受灾害乡亲们的缺衣缺食缺水缺药,更应该在力所能及的条件下帮助他们解决这些困难。助人即是助己,受害灾区得到援助,恢复生产,减少了国家的负担,不也在一定意义上,增加了全民的财富。因此,推己及人,也是一种颇识大体的生活美德。

  景公能虚心听取下属的意见,并采取措施改正错误,也是值得称道的。

【看完本文的人还浏览过】

  • 海鸥与巷燕文言文翻译注释 海鸥与巷燕文言文寓意

    【文言文】 鸥于海渚遇巷燕。 燕谓鸥曰:我至子所,而子不至我所,何也?曰:吾性傲以野①,不乐依人焉,故也。 燕曰:我以依人而处②,故飙风得所障,冻雨得所蔽,炽日得所护。以是观...

  • 鬼怕恶人文言文拼音版 鬼怕恶人文言文道理

    鬼怕恶人文言文注音版 鬼 guǐ 怕 p 恶 人 rn 艾 i 子 zi 行 xng 水 shuǐ 涂 t , 见 jin 一 yī 庙 mio , 矮 ǎi 小 xiǎo 而 r 装 zhuāng 饰 sh 甚 shn 严 yn 。 前 qin 有 yǒu 一 yī 小 xiǎo 沟 gōu , ......

  • 王粲强记原文及翻译 王粲强记文言文阅读答案

    文言文 王粲字仲宣,山阳高平人也。献帝西迁,粲徙长安,左中郎将蔡邕见而奇之。时邕才学显著,贵重朝廷,常车骑填巷,宾客盈座。闻粲在门,倒屣迎之。粲至,年既幼弱,容状短小,一...

  • 苏秦刺股文言文翻译及注释

    本篇 《苏秦刺股》 是据《战国策》改写。以下是文言文(www.wywzj.cn)整理的 《苏秦刺股》文言文翻译及注释 ,欢迎阅读。 文言文 苏秦乃洛阳人也,学纵横之术,游说秦王,书十上而不为用...

  • 三人越谷文言文翻译|启示 三人越谷文言文阅读答案

    【文言文】 今有三人焉:一人勇,一人勇怯半,一人怯。有与之临乎渊谷者,且告之曰:能跳而越此,谓之勇;不然为怯。彼勇者耻怯,必跳而越焉,其勇怯半者与怯者则不能也。又告之曰:跳...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号