鲍君

时间:2019-11-19 23:22:24 编辑:文言文

文言文

  昔有人设罝以捕獐,得而未觉。有行人窃取之,犹念不仁,乃以鲍鱼置罝中而去。本主来,于罝中得之,怪之以为神,不敢持归。于是置屋立庙,号为鲍君。后多奉之者,病或有偶愈者,谓有神。积七八年,鲍鱼主过庙下,问其故,人具为说。乃曰:“此是我鲍鱼,何神之有?”于是乃息。

翻译

  从前有个人设下了绳网用来捕捉獐子,抓住了一头獐,主人没发现,一个过路的人偷偷地取走了獐。(过路人)想想又觉得太不好意思,就把带着的咸鱼放在网里后离开。原来的主人归来后,(看见)放在那里的绳网中放着咸鱼,对此感到很奇怪,认为这是神物不敢拿回去。村里人就在此建了个祠庙,称为"鲍君",后来有很多人都信奉这个庙的鲍君,有病的人求鲍神后偶然痊愈,就更说这神特别灵。七八年后,那个当初往网里放咸鱼的人经过祠庙,问是怎么回事,村人就如实告诉了他。咸鱼的主人说,"这是我(放)的咸鱼呀!哪里来的什么神啊!"于是这件事就平息了。

注释

  1.罝(音:jū):捉兔子的网,泛指捕野兽的网;

  2.得而未觉:得到了却未发现。

  3.窃取:偷偷地取走,偷走。

  4.鲍鱼:这里指用盐腌渍的鱼。

  5.去:离开。

  6.怪:以…为怪。词类活用,形容词作动词

  7.持:拿着;握着;抓着。

  8.偶:偶然。

  9.愈:痊愈。

  10.谓:说。

  11.故:原因。

  12.具:如实的,具体的。

  13.之:宾语前置的标志,无实际意义,道理。

  14.此是我鲍鱼,何神之有?:这是我放的咸鱼,哪有什么神啊?

  15.息:平息

道理启示

  人云亦云,迷信神灵,这都是人们易犯的毛病。故事里那根本不存在所谓的“鲍君”,却被人们传得神乎其神,相信我们在笑过之后,一定会有所思考与领悟。

  凡事要认真考虑、冷静分析,究察一番问个究竟,不可人云亦云,轻信不科学的东西而闹出笑话.;要主动探究真理;要敢于质疑。

【看完本文的人还浏览过】

  • 山鸡与凤凰文言文翻译注释和启示

    《 山鸡与凤凰 》是一则寓言故事。以下是文言文(www.wywzj.cn)整理的 《山鸡与凤凰》文言文翻译及注释 , 《山鸡与凤凰》文言文启示 ,欢迎阅读。 文言文 楚人有担山鸡者,路人问曰:何...

  • 盗户文言文翻译 盗户文言文寓意

    《盗户》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。 【文言文】 顺治间[1],膝、峄之区[2],十人而七盗,官不敢捕,后受抚[3],邑 宰别之为盗户。凡值与良民争,则曲意左袒之[4],盖恐其复...

  • 曾参教子文言文翻译及注释和道理

    《 曾参教子 》是一则非常有教育意义的文言文。以下是曾参教子文言文翻译及注释,曾参教子的道理启示,欢迎阅读。 文言文 曾子之妻之(1)市,其子随之(2)而泣。其母曰:女(3)还,顾反(4)为...

  • 景公饮酒文言文翻译 景公饮酒的启示

    《景公饮酒》选自《晏子春秋》。 【文言文】 景公饮酒,七日七夜不止。弦章①谏曰:君饮酒七日七夜,章愿君废酒②也。不然,章赐死③。晏子入见,公曰:章谏吾曰:愿⑥君之废酒也。不...

  • 聊斋志异章阿端文言文 聊斋志异章阿端翻译

    《章阿端》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。 原文 卫辉戚生[1],少年蕴藉,有气敢任[2]。时大姓有巨第,白昼见鬼,死 亡相继,愿以贱售。生廉其直,购居之。而第阔人稀,东院楼...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号