狂泉

时间:2019-10-07 22:43:38 编辑:文言文

文言文

  昔(1)有一国,国有一水,号曰“狂泉”。国人饮此水,无一不狂,唯(2)国君穿(3)井而汲(4),故无恙(5)。国人既(6)狂,反谓国君之不狂为狂。于是聚谋(7),共执(8)国君,疗其狂疾。针药莫不毕(9)具(10)。国主不胜(11)其苦,遂至狂泉所酌(12)而饮之,饮毕便狂。君臣大小,其狂若一,众乃欢然。

翻译

  从前有一个国家,国内有一汪泉水,号称叫“狂泉”。国里的人喝了这水,没有一个人不发狂的,只有国君打井取水饮用时,没有发狂。国人都疯了,反说国君不疯的才是真疯。因此国人就聚集起来谋划,抓住了国君,治疗国君发疯的病,用针灸、草药,没有不用的。国君不能承受这种苦难,因此就便去了“狂泉”的所在地,舀泉水喝了下去。因此国君臣民,都发疯了,国里的人都非常高兴。

注释

  1、昔:曾经。

  2、唯:只有。

  3、穿:凿,挖掘。

  4、汲:打水。

  5、恙:病。

  6、既:已经。

  7、谋:计划,商议。

  8、执:抓住。

  9、毕:全部,都。

  10、具:具备,具有。

  11、胜:胜任、经受。

  12、酌:舀水。

启示寓意

  大多数人的荒谬有时竟然会变成“真理”,不过它的本质仍然是荒谬。假如在黑白颠倒的世界中,除了你之外的所有人都说那张白纸是黑的,你能勇敢地站起来说那是白的吗?你是否会狐疑的问自己:是否是我记错了?或是我原本就是错的?

  在举国上下只流行一种荒诞的意识,只贯彻一种虚伪的做法的情况下,一个有健康头脑和正常行为的人,要想在众人颠倒黑白的环境里坚持公正的原则,的确是极其困难的。《狂泉》中的国君的可悲在于屈从,不能坚持真理。

  《狂泉》启示我们:要坚持真理,坚持自己的主张,不要随波逐流。

【看完本文的人还浏览过】

  • 书何易于文言文翻译|注释

    文言文 何易于尝为益昌令,县距刺史治所四十里,城嘉陵。江南刺史崔朴,尝乘春自上游多从宾客歌酒,泛舟东下,直出益昌旁。至则索民挽舟,易于即腰笏引舟上下。刺史惊问状,易于曰:...

  • 曹绍夔捉怪文言文翻译及注释 曹绍夔捉怪文言文启示

    【文言文】 曹绍夔为太乐令,享北郊。监享御史有怒于夔,欲以乐不和为之罪,杂扣钟磬,使夔暗名之,无误者,由是反叹服。洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣。僧以为怪,惧而成疾。求术...

  • 莫知其丑文言文翻译注释及道理

    《莫知其丑》这篇文言文选自明朝刘元卿撰写的寓言集《贤奕编》。文言文(www.wywzj.cn)为您整理的《 莫知其丑 》文言文翻译注释和道理,欢迎阅读。 1、文言文 南岐在蜀山之谷中,其水甘...

  • 鵩鸟赋原文及翻译 鵩鸟赋赏析

    《鵩鸟赋》是汉代文学家贾谊的赋作,为贾谊谪居长沙时所作。 原文 谊为长沙王傅三年,有鵩飞入谊舍。鵩似鸮,不祥鸟也。谊即以谪居长沙,长沙卑湿,谊自伤悼,以为寿不得长,乃为赋以...

  • 鸩蛇之争文言文翻译_注释_启示

    【文言文】 鸩与蛇相遇,鸩前而啄之.蛇谓曰:世人皆毒子矣,毒者,恶名也。子所以有恶名者,以食我也;子不食我则无毒,不毒则恶名亡矣。 鸩笑曰:汝岂不毒于世人哉?指我为毒,是欺也。夫...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号