孙叔敖埋蛇

时间:2019-09-21 13:42:28 编辑:文言文

  【文言文】

  孙叔敖为婴儿之时,出游,见两头蛇,杀而埋之。归而泣。其母问其故,叔敖对曰:“吾闻见两头之蛇者必死。向者吾见之,恐去母而死也。”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”其母曰:“吾闻有阴德者,天报之以福,汝不死也。”及长,为楚令尹,未治,国而国人信其仁也。

  【翻译】

  孙叔敖幼年的时候,出去游玩,看见一条长着两个头的蛇,便杀死它并且埋了起来;(他)一边哭一边回家。母亲问他为什么哭泣,孙叔敖回答道:“(我)听说看见长两只头的蛇的人必定要死,刚才我见到了一条两头蛇,恐怕要离开母亲您(先)死去了。”他母亲说:“蛇现在在哪里?”孙叔敖说:“我担心别人再看见它,就把它杀掉并埋起来了。”他母亲对他说:“我听说积有阴德的人,上天会降福于他,所以你不会死的。”等到孙叔敖长大成人后,做了楚国的令尹,还没有上任,人们就已经都相信他是个仁慈的人了。

  【注释】

  1)、仁:仁义。

  2)、泣:哭泣。

  3)、归:回去。

  4)、故:原因。

  5)、对:回答。

  6)、为:是。

  7)、故:缘故。

  8)、恐:害怕

  9)、今:现在。

  10)、及:等到。

  11)、安在:在哪里?"安”是疑问代词作宾语,放在动词谓语“在”之前。

  12)、有阴德者,天报以福:积有阴德的人,上天就会降福于他。这是一种迷信的说法。

  13)、阴德,指有徳于人而不为人所知。

  14)、去:离开。

  15)、向者:从前,过去。这里指“刚才”。

  16)、治:管理,这里指治理国家。

  17)、仁:仁慈。

  18)、楚令尹:楚国的宰相。令尹:官职名,相当于宰相。

  19)、信其仁:信服他的仁慈。

  20)、孙叔敖:春秋时期楚国人。楚庄王时为楚令尹。

  21)、两头蛇;长两个头的蛇。

  22)、尝:曾经

  【启示】

  要与人为善,宁愿自己吃些亏,也要让别人获益 。为他人多做好事,自然会获得别人对你的尊重和爱戴,在你遇到困难时,别人也会帮助你。

  【阅读答案】

  1、解释加着重号的词的意思。

  (1)而泣(回家)

  (2)向者吾见之(刚才)

  (3)蛇令安在(哪里)

  (4)叔敖曰(回答)

  2、翻译下面的句子。

  (1)向者吾见之,恐去母而死也。

  翻译:刚才我见到了两个头的蛇,恐怕离开母亲而死了。

  (2)未治而国人信其仁也。

  翻译:还没有治理,百姓已经都相信他的仁爱了。

  3、短文运用什么刻画方法,刻画了幼时孙叔敖怎样的形象?通过本文谈谈你对孙叔敖的认识。

  答:运用语言、动作、神态等方法。孙叔敖是一个天真、幼稚,极富有爱心的一个人。

【看完本文的人还浏览过】

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号