喜嗔之人

时间:2019-09-13 11:25:44 编辑:文言文

  【文言文】

  昔有众坐于屋中,赞一外人德行殊好。唯有二过:一者喜嗔,二者作事仓促。尔时,此人适过门外,闻是语,便嗔恚,即入其屋,禽彼道己过恶之人,以手打扑。傍人曰:“何故打人?”其人答曰:“吾何时喜嗔、仓促?此人者道我喜嗔恚、作事仓促,是故打之。”傍人曰:“汝今之相即时现验,云何讳之?”

  【翻译】

  很久以前,有很多人聚集在一间屋子里,其中有一个人赞叹另一个人的品德行为特别好,但就是有两个缺点:一是容易发怒,二是做事仓促急躁。这个时候,那个人从门外经过,听到他说的话,非常生气恼怒,立刻进入这个屋子,抓住刚才说他缺点的人,用手击打他。旁边的人就问:“你为什么要打他呢?”那个人说:“我什么时候喜欢生气了,又什么时候做事急躁了?但这个人却说我喜欢生气,做事急躁,这就是(我)打他的原因。”旁边的人说:“现在你的样子已经证明了他说的话,(他说的)话有错吗?”

  【注释】

  1、过:缺点。

  2、殊:很。

  3.尔:这,那。

  4.讳:避开,隐瞒。

  5.是:这。

  6.适:恰好。

  7.恚(huì):恼怒。

  8.仓促:同仓卒,急躁。

  9.嗔(chēn):生气。

  10.德行殊好:为人秉性非常优秀。

  11.禽:同“擒”,抓住。

  12.禽彼道己过恶之人:(他)抓住刚才说他缺点的人。

  13.汝今之相即时现验:你现在的状态/样子当场就证明,验证了。

  14、嗔:生气

  15、仓促:急躁

  【启示】

  1、一个人性格上有缺陷或言行上有过错是不可怕的,怕的是“讳疾忌医”特别是“讳闻已过”。长此以往,就会积累成大错,最终害了自己。

  2、对别人指出自己的缺点,应该有则改之,无则加勉,认真反省。

【看完本文的人还浏览过】

  • 虎与刺猬文言文翻译注释 虎与刺猬文言文启示

    文言文 有一大虫①,欲向野中觅食,见一刺猬仰卧,谓是肉脔②,欲衔之。忽被猬卷着鼻,惊走,不知休息,直至山中,困乏,不觉昏睡,刺猬乃放鼻而走。大虫忽起欢喜,走至橡树下,低头...

  • 不龟手之药文言文翻译及注释 不龟手之药启示

    【文言文】 惠子谓庄子曰:魏王贻我大瓠之种①,我树之成而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也;剖之以为②瓢,则瓠落无所容。非不呺然③大也,吾为其无用而掊之。 庄子曰:夫子固拙于...

  • 棘刺雕猴文言文翻译及启示

    《棘刺雕猴》是选自《韩非子外储说左上》的一篇 文言文 。以下是棘刺雕猴文言文翻译及注释、棘刺雕猴的启示,欢迎阅读。 棘刺雕猴文言文 燕王好微巧(1),卫人请以棘(2)刺之端为母猴(3)。...

  • 范文正正直文言文翻译 范文正正直文言文阅读答案

    《范文正正直》是《东轩笔录》中的一篇文言文。 【文言文】 范文正公仲淹贫悴,依睢阳朱氏家,常与一术者游。会术者病笃,使人呼文正而告曰:吾善炼水银为白金,吾儿幼,不足以付,今...

  • 吴起为将文言文翻译|注释

    《吴起为将》选自《说苑复恩》。 文言文 吴起为①魏将而攻中山②,军人有病疽(ju)③者,吴起跪而自吮其脓,伤者之母泣。人问曰:将军于若子如是④,尚何为而泣?对曰:吴起吮其父之创⑤...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号