摸钟辨盗

时间:2021-02-05 15:17:56 编辑:文言文

  《摸钟辨盗》是一篇文言文,出自沈括的著作《梦溪笔谈》。

  【文言文】

  陈述古②密直,尝知建州浦城县。富民失物。捕得数人,莫知的为盗者③。述古乃绐④曰: “某寺有一钟,至灵⑤,能辨盗。”使人迎置后阁⑥祠⑦之。引群囚立钟前,谕⑧曰:“不 为盗者摸之无声,为盗者摸则有声。''述古自率同职⑨祷钟甚肃,祭讫以帷⑩围 之,乃阴使人以墨涂钟。良久,引囚逐一以手入帷摸之。出乃验其手,皆有墨,一囚独无墨,乃见真盗—— 恐钟有声,不敢摸者。讯(11)之即服。

  【翻译】

  陈述古任建州浦城知县时,有一个富人遭到了盗窃,抓到一些人却不知道哪个是真正的盗贼。于是陈述古骗他们说:“某庙里有一口钟,能辨别谁是盗贼,特别灵验。”他派人把那口钟抬到官署后阁,祭祀起来,把这一群囚犯带到钟前,自己对犯人说:“没有偷东西的人,摸这口钟,它就不会响,偷了东西的人一旦摸它,钟就会发出声音。”述古亲自率领他的同僚 ,在钟前很恭敬地祈祷。祭祀完毕后,用帐子把钟围起来,暗地里让人用墨汁涂钟,过了很久,钟涂好以后,带领被捕的犯人一个个让他们把手伸进帷帐里去摸钟,出来就检验他们 的手,发现都有墨汁,只有一人手上无墨。述古对这个人进行审讯,于是他就承认自己是盗贼。原来这个人是害怕钟响,没有敢去摸。经过审讯,这个强盗立即承认了犯罪事实。

  【注释】

  ①选自《明史》。

  ②陈述古:陈襄,字述古,宋代侯官人,神宗时为侍御史,是王安石变法的反对派人物。密 直:即“枢密院直学士”的省称。枢密院是古代管理军事机密、边防等事务的官署。知:主 持,做知县。建州浦城:唐置州县名,今属福建省。

  ③莫知的为盗者:不知道谁确实是盗贼。的,确实,真正的。

  ④绐:读dài代,骗。

  ⑤至灵:特别灵验。

  ⑥后阁:指官署后院的侧门。

  ⑦祠:供奉。

  ⑧谕:告诉,吩咐

  ⑨同职:同僚,同事。

  ⑩帷:帷幕

  (11)讯:拷问

  【启示】

  《摸钟辨盗》告诉我们:陈述古巧妙的抓住了犯罪嫌疑人害怕被识破的心虚心理,切中要害,虽然没有经过繁琐的调查取证,却不战而屈人之兵,直接找出了真正的盗贼。由此我们可以看出,在漫漫的历史长河中,那些聪明睿智的古代官吏们确实有他们独到的审案方法,能够巧用犯罪心理学,审不厌诈,至今看来都有着绝妙的艺术性和欣赏性。

  【阅读答案】

  练习题:

  1、给文中画线的部分断句,停顿处用“/ ”划开,限断两处。

  讯之遂承为盗盖恐钟有声不敢摸也。

  2、解释下列加点的词

  ① 尝知建州浦城县 ② 述古绐曰

  ③ 祭讫 ④ 乃阴使人以墨涂钟

  3、用现代汉语翻译下面的句子。

  自陈不为盗者,摸之则无声,为盗者摸之则有声。

  4、你认为陈述古成功捕获盗贼的主要原因是什么?

  参考答案:

  1、讯之/遂承为盗/盖恐钟有声不敢摸也。

  2、①担任知县②哄骗③完毕、完④暗中、暗地里

  3、(陈述古)亲自告诉他们如果不是盗贼,摸钟就不会响,如果是盗贼,摸钟就会发出响声。

  4、陈述古懂得盗贼的犯罪心理,凡是偷盗者都会做贼心虚,试图极力掩盖自己的行为,这样反而容易露出马脚。

【看完本文的人还浏览过】

  • 搔痒文言文翻译及注释 搔痒文言文启示

    【文言文】 版本一 向有人痒,令其子搔之,三索而弗中。又令其妻索之,五索亦五弗中。其人曰:妻乃知我者也,而何为而弗中?莫非难我哉?妻子无以应。其人乃自引手,一搔而痒绝。此何者...

  • 勿贪多文言文翻译注释和道理

    文言文 瓶中有果。儿伸手入瓶,取之满握。拳不能出,手痛心急,大哭。母曰:汝勿贪多,则拳可出矣。 翻译 瓶中有水果,儿子伸手进到瓶子里去取,抓了满满一把,由于瓶口小,瓶口卡的...

  • 何岳两次还金文言文翻译及注释启示

    1、文言文 秀才何岳,号畏斋。曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之(1),恐劝其留金也。次日携至拾银处,见一人寻至,问其银数与封识(2)皆合,遂(3)以还之。其人欲分数金为谢。畏斋曰:...

  • 寒松赋文言文翻译|赏析 寒松赋文言文阅读答案

    《寒松赋》是唐代诗人李绅创作的一篇咏物抒情小赋。 【文言文】 松之生也,于岩之侧。流俗不顾⑴,匠人未识。无地势以炫容⑵,有天机而作色。徒观其贞枝肃矗⑶,直干芊眠⑷,倚层峦则...

  • 鲁宗道不欺君文言文翻译

    《 鲁宗道不欺君 》是元代脱脱所写的一篇文言文,讲述的是鲁宗道的个人事迹,被引以为榜样,具有启世的意义。以下是文言文(www.wywzj.cn)整理的《鲁宗道不欺君》文言文翻译和注释,欢...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号