李廙文言文翻译、注释

编辑:文言文 时间:2020.05.14 18:06:57

文言文

李廙

李廙为尚书左丞,有清德。其妹,刘晏妻也。晏方秉权,尝诣宅,延至室。晏见其门帘甚弊,乃令人潜度广狭,后以粗竹织成,不加缘饰,将以赠廙。三携至门,不敢发言而去。

注释
(1)尚书左丞:官职名称。
(2)秉:执掌
(3)缘饰:修饰
(4)弊:破旧
(5)去:离开
(6)方:正
(7)以:把(它)
(8)延:邀请
(9)为:担任
(10)度:量
(11)潜:偷偷地
(12)诣:拜访

翻译

李廙担任尚书左丞相,有清廉的美德。他的妹妹是刘晏的妻子,刘晏当时正掌管大权,他曾经拜访李廙,李廙请他到家里坐。刘晏看到李廙的门的帘子十分破旧,就命令手下偷偷地测量门的长和宽,然后用没打磨过的竹子编成帘子,不加修饰,将要把它送给李廙。刘晏多次带着门帘去李廙家,都不敢提这件事就离开了。 出自《唐国史补》

相关文章

  • 三个和尚明白什么道理

    如果自私攀比不愿意为别人付出最终他人与自己都将无所获得,人如果与别人和好互助则最终自己与他人的愿望都将在互相付出中而得以获得,只要团结合作没有过不去的坎,做人要忠于集体...

  • 秋声赋欧阳修文言文翻译、注释

    文言文 秋声赋 欧阳子1方2夜读书,闻有声自西南来者,悚然3而听之,曰:“异哉!”初淅沥以萧飒4,忽奔腾而砰湃5;如波涛夜惊,风雨骤至。其触于物也,鏦鏦铮铮6,金铁皆鸣;又如赴敌之...

  • 陈涉世家司马迁文言文翻译|注释

    文言文 陈涉世家(1) 陈胜者,阳城(2)人也,字涉。吴广者,阳夏(3)人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕(4),辍耕之垄上(5),怅恨久之(6),曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应...

  • 晋书﹒庾冰传文言文阅读翻译

    文言文阅读 庾冰字季坚,以雅素垂风,以雅素垂风,诸弟相率莫不好礼,为世论所重。司徒辟,不就,征秘书郎,出补吴兴内史。 会苏峻作逆,遣兵攻冰,冰不能御,便弃郡奔会稽。会稽内史...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号