诗经陈风防有鹊巢全文注音版拼音版及翻译赏析

时间:2022-09-19 17:59:23 编辑:文言文

  《陈风·防有鹊巢》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。以下是诗经陈风防有鹊巢全文注音版、拼音版及翻译赏析,欢迎阅读。

诗经·陈风·防有鹊巢全文注音版

  《 chénfēng · fángyǒuquècháo 》
   fángyǒuquècháo , qióngyǒuzhǐsháo 。 shéizhōuměi ? xīnyāndāodāo 。
   zhōngtángyǒu , qióngyǒuzhǐ 。 shéizhōuměi ? xīnyān 。

诗经·陈风·防有鹊巢拼音版

  《 chén fēng · fáng yǒu què cháo 》

  《陈风·防有鹊巢》

  fáng yǒu què cháo , qióng yǒu zhǐ sháo 。 shéi zhōu yǔ měi ? xīn yān dāo dāo 。

  防有鹊巢,邛有旨苕。谁侜予美?心焉忉忉。

  zhōng táng yǒu pì , qióng yǒu zhǐ yì 。 shéi zhōu yǔ měi ? xīn yān tì tì 。

  中唐有甓,邛有旨鷊。谁侜予美?心焉惕惕。

诗经·陈风·防有鹊巢注释

  ⑴陈风:即陈地的乐调。《诗经》“十五国风”之一,今存十篇。

  ⑵防:水坝。一说堤岸;一说即“枋”,常绿乔木,可为红色染料。

  ⑶邛:土丘,山丘。旨:味美的,鲜嫩的。苕:一种蔓生植物,生长在低湿的地上。一说紫云英,一说凌霄花,一说翘摇,一说苇花。

  ⑷侜:谎言欺骗,挑拨。予美:我的爱人。美,美人儿,心上人,指作者所爱的人。

  ⑸忉忉:忧愁不安的样子。

  ⑹中唐:古代堂前或门内的甬道,泛指庭院中的主要道路。唐,朝堂前和宗庙门内的大路。唐,一说通“堂”,一说通“塘”。甓:砖瓦,瓦片。一说通“䴙”,野鸭子。

  ⑺鷊:借为“虉”,杂色小草,又叫绶草,一般生长在阴湿处。

  ⑻惕惕:提心吊胆、恐惧不安的样子。

诗经·陈风·防有鹊巢翻译

  哪见过堤上筑鹊巢,哪见过土丘长水草。谁在离间我心上人?我心里愁苦又烦恼。

  哪见过庭院瓦铺道,哪见过山上长绶草。谁在离间我心上人?我心里害怕又烦恼。

诗经·陈风·防有鹊巢赏析

  近现代学者多以为这是相爱的人为害怕离间而失去爱情所唱的诗歌。《陈风·防有鹊巢》采用第一人称的手法,以猜测、推想、幻觉等不平常的心理活动,表现相约失期、候人不至的惆怅心绪,表达对心上人的爱慕之情。全诗二章,每章四句。其主要艺术特色是大量运用比喻,比喻中采用的是自然界不可能发生的现象,来比喻人世间也不可能出现的情变。

  把不协调的事物放在一起,引起危机的恐惧,是《陈风·防有鹊巢》的情绪症结。从原诗文本上看,把此诗落实为政治性的信谗远贤之忧,或者感情性的背信弃爱之忧,都比较勉强。特别是政治性的揣测,更为虚幻。关键在“予美”二字。“予美”为“我所爱慕的”这个意思。在《诗经》中,美有美人、丈夫或妻子的意思,更有美丽、美好的意思。因为钟爱,觉得这个人很美。所以,“美”字应该是一种感情亲爱的意思。如果可以这样理解,那么,“予美”的对象,就不一定是已经与作者定情相恋的人,但一定是作者明白地或暗暗地相恋之人。从全诗结构上看,被爱之人并不十分清楚自己被谁暗中爱上了,而第三者悄然而至。于是,作者暗中焦急:自己暗恋的人要被人抢去了呀!那是不合适的,不协调的!只有自己与这个人才是完美的一对。但是,这一切似乎都是在暗中进行的。暗暗的爱,暗暗的担忧,暗暗的感叹,于是,便出现了这首暗中担忧的歌。

  从情绪上说,《陈风·防有鹊巢》以猜测、推想、幻觉等不平常的心理活动,表达平常的爱慕之情。正因为作者爱之愈深,所以他也忧之愈切。至于有没有第三者来蒙骗所爱者的感情,这并无实指,或者干脆没有。然而,作者不管有没有第三者,就公开了他的担忧,这正是爱得深也疑得广。这一微妙的爱情心理,通过作者第一人称手法的歌吟,表达得淋漓尽致。

  在艺术手段上,大量的比喻是其特色。比喻中采用的是自然界不可能发生的现象,来比喻人世间也不可能出现的情变。喜鹊搭巢在树上,不可能搭到河堤上;紫云英是低湿植物,长不到高高的山坡上;铺路的是泥土、地砖,决不是瓦片;绶草生长在水边,山坡上是栽不活的。这些自然现象本是常识,可是作者偏偏违反常识地凑在一起:“防有鹊巢”“邛有旨苕”“中唐有甓”“邛有旨鷊”,不可能的事物发生了。不过,自然规律不可违反,河堤上的喜鹊窝,山坡上的紫云英等等,都是不长久的。这里显示了比喻运用中的感情倾向性,意味着作者的担心也许是多余的。“谁侜予美?”实在谁也不能横刀夺爱,真正的爱情是坚贞不移的。这就是作者在担忧悬念中寄托的坚定信念。

【看完本文的人还浏览过】

  • 诗经商颂那注音版拼音版及翻译赏析

    《商颂那》是《诗经商颂》第一篇,是一首先秦时代的诗歌。以下是诗经商颂那注音版、拼音版及翻译赏析,欢迎阅读。 诗经商颂那注音版 《 商 shāng 颂 sng 那 n 》 猗 yī 与 yǔ 那 n 与 yǔ ! 置...

  • 诗经小雅谷风注音版拼音版及翻译

    《小雅谷风》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。以下是诗经小雅谷风注音版、拼音版及翻译赏析,欢迎阅读。 诗经小雅谷风注音版 《 小 xiǎo 雅 yǎ 谷 gǔ 风 fēng 》 习 x 习 x 谷...

  • 诗经大雅棫朴注音版拼音版及翻译赏析

    《大雅棫朴》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。以下是诗经大雅棫朴注音版、拼音版及翻译赏析,欢迎阅读。 诗经大雅棫朴注音版 《 大 d 雅 yǎ 棫 y 朴 pǔ 》 芃 png 芃 png 棫...

  • 诗经齐风猗嗟全文注音版拼音版及翻译赏析

    《齐风·猗嗟》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。以下是诗经齐风猗嗟全文注音版、拼音版及翻译赏析,欢迎阅读。诗经·齐风·猗嗟全文注音版《 齐qí风fēng · 猗yī嗟jiē 》 猗yī嗟ji...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号