诗经召南驺虞全文注音版拼音版及翻译赏析

时间:2022-09-11 11:56:09 编辑:文言文

  《召南·驺虞》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,是《国风·召南》的最后一篇。以下是诗经召南驺虞全文注音版、拼音版及翻译赏析,欢迎阅读。

诗经召南驺虞全文注音版

  《 zōu 》
   zhuózhějiā ,  , jiēzōu !
   zhuózhěpéng , zòng , jiēzōu !

诗经召南驺虞全文拼音版

  《 zōu yú 》

  《驺虞》

  bǐ zhuó zhě jiā , yī fā wǔ bā , yú jiē hū zōu yú !

  彼茁者葭,壹发五豝,于嗟乎驺虞!

  bǐ zhuó zhě péng , yī fā wǔ zòng , yú jiē hū zōu yú !

  彼茁者蓬,壹发五豵,于嗟乎驺虞!

诗经召南驺虞全文注释

  (1)茁:草木茂盛貌。葭:初生的芦苇。

  (2)壹:发语词。一说同“一”,射满十二箭为一发。发:发矢。一说“驱赶”。五:虚数,表示数目多。豝:母野猪。一说两岁的兽。

  (3)于嗟乎:感叹词,表示惊异、赞美。于,通“吁”,叹词,表示赞叹或悲叹。

  (4)蓬:即蓬草,又称蓬蒿。

  (5)豵:小野猪,一岁的兽。

诗经召南驺虞全文翻译

  从繁茂的芦苇丛,赶出一群母野猪。哎呀真是天子的好兽官!

  从繁茂的芦苇丛,赶出一窝小野猪。哎呀真是天子的好兽官!

诗经召南驺虞全文赏析

  《召南·驺虞》之所以有不同的解释,分歧主要源于对“驺虞”一词的理解。坚持“诗教”的学者们视驺虞为仁兽,认为此诗是描写春蒐之礼的,人们驱除害兽,但又猎不尽杀,推仁政及于禽兽,但是将驺虞解释为兽名最大的缺点是与诗意不能贯通。有人说,“驺虞”是一种义兽,它不食活物,只食死物,有着慈悲心怀;还有人说,诗中的“驺虞”所指并非义兽,而是管鸟兽的官职,指代专门管鸟兽的官吏。《鲁诗》就已将“驺”释为天子之囿,将“虞”释为司兽之官,今人鲍昌《释〈驺虞〉》一文,解“驺”为饲养牲畜的人,解“虞”为披着虎皮大声呼叫的人,将驺虞合训为猎人。

  《召南·驺虞》全诗两章,每章三句,第一章首句“彼茁者葭”,“葭”是初生的芦苇,长势甚好,故用“茁”来形容。用“茁”还有一个好处,一下子就把蓬勃向上的气息散发出来了。此句点明了田猎的背景,当春和日丽之时。风煦润物,花木秀出,母猪藏匿在郁郁葱葱的芦苇之中,极为隐秘,猎人却能够“壹发五豝”,所获不菲。第二章首句“彼茁者蓬”,“蓬”指蓬蒿,草本植物。在这里,芦苇也好,蓬蒿也好,都不是什么主角,只是用来点缀鲜花的绿叶。此句指出行猎是在蓬蒿遍生的原野,天高云淡,草浅兽肥,虽然猎物小猪不易被发觉,但猎人仍然能够“壹发五豵”,轻松从容。打猎的地点、背景在变,但猎人的收获同样丰厚,足见其射技之高超。作者截取了行猎过程中的两个场景,简笔淡墨,勾勒出猎人弯弓搭箭、射中猎物的生动画面,可谓以少少许胜多多许。

  关于“壹发五豝”与“壹发五豵”有多种解释。有人说“壹发”是指射出一支箭;有人说“壹”不是确数,“壹发”只是泛指射箭的动作;有人说“壹”是指一打,即十二,“壹发”是指射出十二支箭;还有人说这其实指的是一次驱车狩猎的行为。“豝”可能是公猪也可能是母猪,“豵”是指小猪。其实是雄是雌,是大是小关系都不大,因为这里主要想说明猎物之多,以引出末尾的感叹句:“于嗟乎驺虞。”

【看完本文的人还浏览过】

  • 诗经小雅谷风注音版拼音版及翻译

    《小雅谷风》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。以下是诗经小雅谷风注音版、拼音版及翻译赏析,欢迎阅读。 诗经小雅谷风注音版 《 小 xiǎo 雅 yǎ 谷 gǔ 风 fēng 》 习 x 习 x 谷...

  • 诗经小雅祈父注音版拼音版及翻译

    《小雅祈父》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。以下是诗经小雅祈父注音版拼音版及翻译赏析,欢迎阅读。 诗经小雅祈父注音版 祈 q 父 f 祈 q 父 f , 予 yǔ 王 wng 之 zhī 爪 zhǎ...

  • 诗经周颂敬之注音版拼音版及翻译赏析

    《周颂敬之》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。以下是诗经周颂敬之注音版、拼音版及翻译赏析,欢迎阅读。 诗经周颂敬之注音版 《 周 zhōu 颂 sng 敬 jng 之 zhī 》 敬 jng 之 z...

  • 诗经小雅南山有台全文注音版拼音版及翻译赏析

    《小雅南山有台》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首颂德祝寿的宴饮诗。以下是诗经小雅南山有台全文注音版、拼音版及翻译赏析,欢迎阅读。 诗经小雅南山有台全文...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号