猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。

时间:2020.05.12 20:05:31 编辑:文言文
猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。

出自唐代刘长卿的《重送裴郎中贬吉州》

猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。
同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。

参考翻译

译文

译文
黄昏时分,猿声凄切,江边送客早已四散。江水滚滚,一片苍茫,独自更觉伤心悲凉。
同被贬逐漂泊,只是君行更远。青山万里,我真是挂念你的一叶扁舟。

注释
1.重送:是指因为这以前诗人已写过一首同题的五言律诗。刘、裴曾一起被召回长安又同遭贬谪,同病相怜,发为歌吟,感情真挚动人。
2.裴郎中:不详何人,大致为诗人的朋友。二人同时被贬官。
3.吉州:治所在今江西吉安。
4.暮江:日落时的江边。
5.逐臣:被贬官而同时离开京城的人。指作者与裴郎中同时被贬。

参考赏析

鉴赏

  首句描写氛围。“猿啼”写声音,“客散”写情状,“暮”字点明时间,“江头”交代地点。七个字,没有一笔架空,将送别的环境,点染得“黯然销魂”。猿啼常与悲凄之情相关。《荆州记》载渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”何况如今听到猿声的,又是处于逆境中的迁客,纵然不浪浪泪下,也难免要怆然动怀了。“客散暮江头”,也都不是纯客观的景物描写。

  第二句“人自伤心水自流”,切合规定情景中的地点“江头”,这就越发显出上下两句有水乳交融之妙。此时日暮客散,友人远去,自己还留在江头,更感到一种难堪的孤独,只好独自伤心了,而无情的流水却只管载着离人不停地流去。两个“自”字,使各不相干的“伤心”与“水流”联系到了一起,以无情水流反衬人之“伤心”,以自流之水极写无可奈何的伤心之情。

  三四句从“伤心”两字一气贯下,以前两句更推进一步。第三句在“远”字前缀一“更”字,自己被逐已经不幸,而裴郎中被贬谪的地方更远,着重写出对方的不幸,从而使同病相怜之情,依依惜别之意,表现得更为丰富、深刻。末句“青山万里一孤舟”与第二句的“水自流”相照应,而“青山万里”又紧承上句“更远”而来,既写尽了裴郎中旅途的孤寂,伴送他远去的只有万里青山,又表达了诗人恋恋不舍的深情。随着孤帆远影在望中消失,诗人的心何尝没有随着眼前青山的延伸,与被送者一道渐行渐远!

  从通篇来看,基本上采用了直陈其事的赋体,紧紧扣住江边送别的特定情景来写,使写景与抒情自然而巧妙地结合在一起。情挚意深,别有韵味。前人论刘长卿“诗体虽不新奇,甚能炼饰”(高仲武《中兴间气集》)。此诗写得如此清新自然,正见他的“炼饰”功夫。

作者介绍

刘长卿

刘长卿(约726 — 约786),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。...

【看完本文的人还浏览过】

  • “乡书何处达?归雁洛阳边。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】乡书何处达?归雁洛阳边。 【出处】唐·王湾《次北固山下》。 【意思翻译】我的家书应该寄向那里?北去的归雁呵,请给我捎回洛阳那边! 【全诗】 《次北固山下》 .[唐].王湾. 客路...

  • 古风其四十三翻译、赏析、拼音版(李白)

    古风其四十三全文: 周穆八荒意。汉皇万乘尊。 淫乐心不极。雄豪安足论。 西海宴王母。北宫邀上元。 瑶水闻遗歌。玉杯竟空言。 灵迹成蔓草。徒悲千载魂。 古风其四十三全文翻译: 周穆...

  • 又是重阳近也,几处处,砧杵声催。意思翻译、赏析

    又是重阳近也,几处处,砧杵声催。 出自宋代秦观的《满庭芳·碧水惊秋》 碧水惊秋,黄云凝暮,败叶零乱空阶。洞房人静,斜月照徘徊。 又是重阳近也,几处处,砧杵声催。 西窗下,风摇...

  • 桃今百馀尺,花落成枯枝。意思翻译、赏析

    桃今百馀尺,花落成枯枝。 出自唐代李白的《独不见》 白马谁家子,黄龙边塞儿。 天山三丈雪,岂是远行时。 春蕙忽秋草,莎鸡鸣西池。 风摧寒棕响,月入霜闺悲。 忆与君别年,种桃齐蛾...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号