子夜四时歌·冬歌全文翻译及字词句解释(李白)

时间:2020.04.28 16:15:51 编辑:文言文

  子夜四时歌·冬歌全文:

  明朝驿使发,一夜絮征袍。

  素手抽针冷,那堪把剪刀。

  裁缝寄远道,几日到临洮。

  子夜四时歌·冬歌全文翻译:

  天明时候,驿站使者就要出发了,让征人妇连夜为征人赶制好御寒冬的絮衣。寒冷的夜里,那柔弱的双手抽插凉冰冰的钢针都是如此的艰难,哪里还能举起沉重的剪刀。裁剪、缝制好衣服托驿使寄去,路途如此遥远,得过多少天才能到达临洮?

  子夜四时歌·冬歌字词句解释:

  驿使:古时官府传送书信和物件的使者。驿:驿馆。

  絮:在衣服里铺棉花。

  素手:白净的手,形容女子的皮肤白皙。

  临洮:在今甘肃省临潭县西南,此泛指边地。

【看完本文的人还浏览过】

  • 子夜四时歌·夏歌全文翻译及注释(李白)

    子夜四时歌·夏歌全文: 镜湖三百里,菡萏发荷花。 五月西施采,人看隘若耶。 回舟不待月,归去越王家。 子夜四时歌·夏歌全文翻译: 镜湖之大有三百余里,到处都开满了欲放的苛花。西...

  • 子夜四时歌四首翻译解释、赏析(李白诗歌鉴赏)

    子夜四时歌四首分别为:(点击文章可查看全文翻译及解释) 子夜四时歌·春歌 子夜四时歌·夏歌 子夜四时歌·秋歌 子夜四时歌·冬歌 子夜四时歌全文赏析: 李白的《子夜四时歌四首》,每首...

  • 子夜四时歌·春歌全文翻译及注释(李白)

    子夜四时歌·春歌全文: 秦地罗敷女,采桑绿水边。 素手青条上,红妆白日鲜。 蚕饥妾欲去,五马莫留连。 子夜四时歌·春歌全文翻译: 秦地有位罗敷女,曾在绿水边采桑。素手在青条上采...

  • 子夜四时歌·冬歌李白拼音版注音

    “子夜四时歌·冬歌李白拼音版注音”由文言文整理发布,欢迎阅读。 子夜四时歌·冬歌全文: 明朝驿使发,一夜絮征袍。 素手抽针冷,那堪把剪刀。 裁缝寄远道,几日到...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号