把酒问月·故人贾淳令予问之全文翻译及字词句解释(李白)

时间:2020.04.28 13:07:38 编辑:文言文

  把酒问月·故人贾淳令予问之全文

  青天有月来几时?我今停杯一问之。

  人攀明月不可得,月行却与人相随。

  皎如飞镜临丹阙,绿烟灭尽清辉发。

  但见宵从海上来,宁知晓向云间没?

  白兔捣药秋复春,嫦娥孤栖与谁邻?

  今人不见古时月,今月曾经照古人。

  古人今人若流水,共看明月皆如此。

  唯愿当歌对酒时,月光长照金樽里。

  全文翻译

  青天上的明月你何时出现?我现在停下酒杯且探问之。

  人攀于明月之上自不可得,月亮行走却与人紧紧相随。

  皎洁得如镜飞升照临宫阙,云霭散尽发出清冷的光辉。

  只能看见夜间从海上升起,谁能知道早晨在云间隐没?

  月亮里白兔捣药自秋而春,嫦娥孤单地住着与谁为邻?

  现在的人见不到古时之月,现在的月却照过古时之人。

  古人与今人如流水般流逝,共同看到的月亮都是如此。

  只希望对着酒杯放歌之时,月光能长久地照在金杯里。

  字词句解释

  丹阙:朱红色的宫殿。

  绿烟:指遮蔽月光的浓重的云雾。灭尽:消除。一作“灭后”。清辉:形容月光皎洁清朗。

  但见:只看到。

  宁知:怎知。没(mò):隐没。

  白兔捣药:神话传说月中有白兔捣仙药。西晋傅玄《拟天问》:“月中何有,白兔捣药”。

  嫦娥:神话中的月中女神。传说她原是后羿的妻子,偷吃了羿的仙药,成为仙人,奔入月中。见《淮南子·览冥训》。一作“姮娥”。与谁邻:一作“谁与邻”。

  当歌对酒时:在唱歌饮酒的时候。曹操《短歌行》:“对酒当歌,人生几何?”金樽:精美的酒具。

  本文由【文言文-www.wywzj.cn】整理

【看完本文的人还浏览过】

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号