“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。”全诗意思,原文翻译,赏析

时间:2020.10.30 15:57:10 编辑:文言文
【诗句】娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。
【出处】唐·杜牧《赠别二首·其一》。
【意思翻译】十三岁有余的姑娘是那般娉婷袅娜,犹如早春二月含苞欲吐的豆蔻花。声色摇荡的扬州城,到处是佳丽粉黛,掀起竹帘,便可见美艳的女子总是不如她。
【全诗】
《赠别二首·其一》
.[唐].杜牧.
娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。
春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。
【题解】
大和九年(835),杜牧由淮南节度府掌书记升监察御史。这组诗便是作者离开扬州赴京上任前留赠扬州一位相好的歌妓之作。
【注释】
①娉娉袅袅:形容女子姿态之美。豆蔻:多年生草木植物,形似芭蕉,夏日开花。这里喻歌妓。 ②春风二句:意为扬州尽管有许多美人,却没一个能比得上。
【全诗赏析】
    这首诗前两句是以花喻人。写少女的美丽,“娉娉袅袅”是轻盈美好的样子,“十三余”是指女子正值芳龄。此句中无人,无名,但却见一美丽少女。二句转而写花,是将花喻为女子。“豆蔻”产于南方,其花成穗时,嫩叶卷之而生,穗头深红,叶渐展开,放渐散发,颜华稍淡。南方人多在二月采摘含苞待放的豆蔻,称“含胎花”,常用来喻处女。用“二月”初放的含胎花,喻一“十三余”之小歌女,形象贴切。花因时妙而艳,因 艳而应时妙,人也是如此,以花比人,人似花美,花因人艳。然而以花比人,虽都是美的东西,但终非同类,因此诗转而写以人比人。
  唐代扬州经济文化繁荣,时有“扬一益二”之称。况又是“春风”吹起之日,大都会更该富丽豪华,车水马龙,花枝招展,争奇斗妍……而且扬州又歌台舞榭密集,美女如云。“珠帘”是歌楼房栊设置,“卷上珠帘”刚可见高楼上的美女。南京路上不知有多少珠帘,又有多少美女,但是“卷上珠帘”对这些美女看得真切,却“总不如”此少女,可见少女之美。
   面对正值青春妙龄美貌绝伦的少女,诗人自然不忍分别。诗人正是以描写美女之美而引出自己别之无奈。

【看完本文的人还浏览过】

  • 桃花春水渌,水上鸳鸯浴。意思翻译、赏析

    桃花春水渌,水上鸳鸯浴。 出自唐代韦庄的《菩萨蛮》 红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐。 残月出门时,美人和泪辞。 琵琶金翠羽,弦上黄莺语。 劝我早归家,绿窗人似花。 人人尽说江南...

  • 骋望因高云外尽,乡关回首愧烟萝。

    骋望因高云外尽,乡关回首愧烟萝。 出自明代石茂华的《九月九日登长城关》 朔风万里入衣多,嘹呖寒空一雁过。 鱼泽滩头嘶猎马,省嵬城畔看黄河。 香醪欲醉茱萸节,壮志还为出塞歌。...

  • 登梅冈望金陵赠族侄高座寺僧中孚全文翻译及字词句解释(李白)

    登梅冈望金陵赠族侄高座寺僧中孚全文: 钟山抱金陵,霸气昔腾发。 天开帝王居,海色照宫阙。 群峰如逐鹿,奔走相驰突。 江水九道来,云端遥明没。 时迁大运去,龙虎势休歇。 我来属天...

  • 虞美人·春花秋月何时了原文翻译_注释_赏析

    原文 虞美人⑴ 春花秋月何时了⑵,往事知多少?小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中⑶! 雕栏玉砌应犹在⑷,只是朱颜改⑸。问君能有几多愁⑹?恰似一江春水向东流。 注释 ⑴虞美人:原...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号