“凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。”全诗意思,原文翻译,赏析

时间:2020.10.30 12:19:15 编辑:文言文
【诗句】凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。
【出处】唐·韦应物《初发扬子寄元大校书》
【意思翻译】 凄凄,悲伤的样子。去,离开。 泛泛,漂浮的样子。带着悲戚的心情离开了自己的亲人,像一叶 扁舟漂荡着进入烟涛微茫的旅途。
      用以表示与亲人离别的悲伤 心情。
      ◇像唐诗上的 “凄凄去亲 爱,泛泛入烟雾”,可是那到底不 像这里的无牵无挂的空虚与绝望。 (张爱玲《私语·身世·烬余录》)
【全诗】
《初发扬子寄元大校书》
.[唐].韦应物.
凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。
归棹洛阳人,残钟广陵树。
今朝此为别,何处还相遇。
世事波上舟,沿洄安得住。
【全诗赏析】
       这是一首深情的别离诗。此诗写于韦应物离开广陵回洛阳之途中。诗人 的朋友元大,送至江边,依依惜别,登舟离去,见景生情,故有此诗。前四句写悲离。一、 二句两用叠字:“凄凄”,写出心中的悲怆;“泛泛”,写出船儿漂流的情状。“亲爱”二字, 可知朋友感情之深;“烟雾”二字,可见船儿驶入朦胧烟雾之中。“去”“入”,两个动词亦 安得恰到好处。三、四句脍炙人口,乃千古名句。桨儿摇荡,回头遥望广陵,那缥缈钟 声、迷蒙烟树,渐渐远了。“残钟广陵树”五字,仿佛使我们看到夕阳余晖下一片迷离苍 茫的树色,似染上了一层离情别绪的色彩。
       这里将那不得不离开而又舍不得离开朋友 的矛盾心情,与钟声之袅袅余音、城树之蒙蒙树色交织在一起,写得情景交融,感情色 彩尤为强烈。以上四句写离别的心情,用了“烟雾”“归棹”“残钟”“烟树”等意象,以景 寓情,显得尤为凄切。后四句前二句,写今日之离别不易,更写出他日相遇之困难;后 二句写世事动荡,如波浪中小舟,无论是顺流而下还是逆流而上,又怎能使之安稳? 此 乃解开自己、安慰友人之语。此诗把舟行江上和世事风波联系起来,语言平淡自然,内 容蕴藉深厚,是一首情深意挚的作品。 

【看完本文的人还浏览过】

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号