“忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。”全诗意思,原文翻译,赏析
时间:2020.10.30 10:45:28
编辑:文言文
【诗句】忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。
【出处】唐·王昌龄《闺怨》。
【意思翻译】忽然看见路旁柳色青青,后 悔不该让丈夫出外从军,以求立功封 侯。忽见陌头杨柳色:此句说见到柳 色,触动了少妇的离愁。参见“长安陌 上无穷树”条注。陌头,路边。教:使, 让。夫婿:古时妻称丈夫。
【赏析】守空闺的少妇,原本没有一点忧虑,春日里,仔细装扮后,登上华丽的楼阁上,看见街边的杨柳树已经萌发新芽了,而竟无人相伴共赏这美好春光,顿时触动愁情,不禁想起当初为了希望丈夫能够作到侯爵地位,而教夫君远行出征,如今只有自己独守空闺,感觉非常后悔。
这是描写闺妇春怨的诗句。
【用法例释】用以形容妻子因思念 丈夫,后悔当初让他外出求取功名或钱 财。
[例1]自古多情伤离别,当胡兰成 回返南京本部时,她便在窗前苦苦地守 望黄昏,“忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅 封侯”,这样的情绪大抵也是有的。(王 开林《浮世绘》)
[例2]由于当地男人很 多都是远赴南洋,有一位少妇,丈夫一 去多年,空帏独守,怨恨交加,怀疑其夫 有外遇,就找到沈慧莲,请她写一封信 去,狠狠地骂他一通。“忽见陌头杨柳 色,悔教夫婿觅封侯。”(叶兆言《家书抵 万金》)
【全诗】
《闺怨》
.[唐].王昌龄
闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。
忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。
【全诗鉴赏】
这首诗较为简单,用正面描写的赋体。一个不知忧愁的青年妇女,在春天里打扮得齐齐整整,上楼去眺望。忽然看到路边杨柳已经抽青,才后悔不该让丈夫离家远去,追求封侯做大官。凝妆即严妆、盛妆。翠楼与朱楼、红楼等相同,都是指妇女所居。觅封侯,是从军的代用词。只有从军杀敌,建立军功,才能得封侯之赏。所以这一句等于说“悔教夫婿去从军”。
这首诗有两个曲折。第一个曲折是第三句与第四句的关系。为什么她看到陌头柳色,就后悔不该让丈夫远行。不动脑筋,就不能了解。不能体会封建时代妇女的思想感情,也不能了解。原来柳色青青,表示春意浓厚,这时孤独的妇女,为春意所感动,迫切需要爱人在身边。觅封侯是没有把握的事情,而孤独无伴却是当前忍受不了的生活。她这时才觉悟到:牺牲青春的爱情,去追求无把握的富贵,完全是错误了。第二个曲折是前二句和后二句的关系。这里,关键全在“忽见”二字。虽然在春天,她原先并没有什么感伤,照样打扮齐整,高高兴兴地上楼去望远景。这是她“忽见”以前的情况。“忽见”以后,情况大变。从“不知愁”剧变而为悔恨了。四句诗刻画了一个出征军人妻子的心理变化过程。用散文写,28字肯定不够。这就是王昌龄所作七绝的凝练的特色。
唐汝询在《唐诗解》中评解此诗时指出了一个问题: “伤离者莫甚于从军,故唐人闺怨,大抵皆征妇之辞也。”