“男儿事长征,少小幽燕客。赌胜马蹄下,由来轻七尺。杀人莫敢前,须如猬毛磔。”全诗意思,原文翻译,赏析
时间:2020.10.28 10:31:58
编辑:文言文
【诗句】男儿事长征,少小幽燕客。赌胜马蹄下,由来轻七尺。
【出处】唐·李颀《古意》。
【意思翻译】大丈夫从军去远征,年幼时就是幽燕人。常在马蹄下赌输赢,由来看轻这七尺身。杀敌时敌人莫敢前,须发如猬毛四边伸。
【全诗】
《古意》
.[唐].李颀.
男儿事长征,少小幽燕客。
赌胜马蹄下,由来轻七尺。
杀人莫敢前,须如猬毛磔。
黄云陇底白云飞,未得报恩不能归。
辽东小妇年十五,惯弹琵琶解歌舞。
今为羌笛出塞声,使我三军泪如雨。
【题解】
诗题为古意,表明这是一首拟古诗。这首诗通过描写广大边疆战士英勇献身精神,也表现出广大军民渴望和平的厌战情绪。
【注释】①古意:犹“拟古”。②轻七尺:犹言轻生甘死。③磔:张开。④不能归:一作 “不得归”。⑤解:擅长。
【赏析】
开头六句塑造了一个在边疆从军的男儿形象。这个“男儿”从小在幽燕游历,是自古多慷慨悲歌之士的幽燕一带人。剽悍的幽燕民风,使诗中男儿自小就具有豪侠气概,他敢于同伙伴们在马蹄下打赌,把七尺身躯看轻,一上战场就勇猛杀敌,使敌人不敢上前。这六句诗淋漓尽致地表现了男儿的英雄气概。男儿长得什么样呢!“须如猬毛磔”写出须又短、又多、又硬的特征,显出他勇猛刚烈的气概和杀敌时须髯怒张的神态。接着两句写出了这位男儿的一丝思乡情绪,但因为未报答君恩,所以也就坚决不回去。后面四句写听到辽东少妇的羌笛声,全军将士泪如雨下。后两句出现的声音,与前十句的人物、布景、色彩融为一体。笛声是那样的哀怨、悲凉,勾起征人思乡的无限情思,使视死如归的硬汉们也“泪如雨”,自然包括首句的男儿在内了。这是烘云托月的写法,含蓄精炼,功力深厚,情韵并茂。
这首诗委婉含蓄地表达了作者对不义战争的否定态度。
原文