“洛城一别四千里,胡骑长驱五六年。草木变衰行剑外,兵戈阻绝老江边。”全诗意思,原文翻译,赏析

时间:2020.10.25 19:24:55 编辑:文言文
【诗句】洛城一别四千里,胡骑长驱五六年。草木变衰行剑外,兵戈阻绝老江边。
 
【出处】唐·杜甫《恨别》
 
【意思】洛阳城一别与故乡亲人相隔四千里,胡骑铁蹄长驱直入,已有五 六年。草木盛衰变易,流落蜀地已多年,兵戈阻绝不能重返故园,只好 老死于锦江之边。表达了诗人因战乱流落他乡的感慨和思家忧国的悲凉 沉郁之情。
注: 剑外,剑门以南称剑外。蜀地在剑门南,故用剑外作蜀地的代 称。
 
【鉴赏】
     首联领起“恨别”,点明思家、忧国的题旨。“四千里”,恨离家之远;“五六年”,伤战乱之久。个人的困苦经历,国家的艰难遭遇,都在这些数量词中体现出来。诗人于乾元二年(759)春别了故乡洛阳,返华州司功参军任所,不久弃官客秦州,寓同谷,至成都,辗转四千里。诗人写此诗时,距天宝十四载(755)十一月安史之乱爆发已五六个年头。在这几年中,叛军铁蹄蹂躏中原各地,生灵涂炭,血流成河,这是诗人深为忧虑的事。
  
      颔联两句描述诗人流落蜀中的情况。“草木变衰”,语出宋玉《九辩》“萧瑟兮草木摇落而变衰”。这里是指草木的盛衰变易,承上句的“五六年”,暗示入蜀已有多年,同时也与下一句的“老”相呼应,暗比自己的漂零憔悴。诗人到成都,多亏亲友帮助,过着比较安定的草堂生活,但思乡恋亲之情是念念不忘的。由于“兵戈阻绝”,他不能重返故土,只好老于锦江之边了。“老江边”的“老”字,悲凉沉郁,寻味不尽。
 
 

【看完本文的人还浏览过】

  • 烟开兰叶香风暖,岸夹桃花锦浪生。意思翻译、赏析

    烟开兰叶香风暖,岸夹桃花锦浪生。 出自唐代李白的《鹦鹉洲》 鹦鹉来过吴江水,江上洲传鹦鹉名。 鹦鹉西飞陇山去,芳洲之树何青青。 烟开兰叶香风暖,岸夹桃花锦浪生。 迁客此时徒极目...

  • 美女渭桥东,春还事蚕作。意思翻译、赏析

    美女渭桥东,春还事蚕作。 出自唐代李白的《陌上桑》 美女渭桥东,春还事蚕作。 五马如飞龙,青丝结金络。 不知谁家子,调笑来相谑。 妾本秦罗敷,玉颜艳名都。 绿条映素手,采桑向城...

  • 日色已尽花含烟,月明欲素愁不眠。意思翻译、赏析

    日色已尽花含烟,月明欲素愁不眠。 出自唐代李白的《长相思三首·其二》 日色已尽花含烟,月明欲素愁不眠。 赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。 此曲有意无人传,愿随春风寄燕然,忆君...

  • 小姑织白纻,未解将人语。意思翻译、赏析

    小姑织白纻,未解将人语。 出自唐代李白的《湖边采莲妇》 小姑织白纻,未解将人语。 大嫂采芙蓉,溪湖千万重。 长兄行不在,莫使外人逢。 愿学秋胡妇,贞心比古松。 参考翻译 翻译及注...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号