浣溪沙·门隔花深旧梦游原文及翻译_注释_赏析

时间:2020.05.18 11:37:57 编辑:文言文

原文

浣溪沙

门隔花深旧梦游,夕阳无语燕归愁。玉纤香动小帘钩。

落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。东风临夜冷于秋。

注释
①玉纤:手。
②春堕泪:指春雨。

翻译

那道门隔着深深的花丛,我的梦魂总是在旧梦中寻游,夕阳默默无语地渐渐西下。归来的燕子仿佛带着忧愁,一股幽香浮动,她那纤纤玉指扯起了小小的帘钩。

坠落的柳絮静静无声,春天的泪滴在飘零,浮云投下了暗影,明月含着羞容,东风降临此夜,竟觉得比秋天还冷!

作品赏析

本词为感梦之作。全词描述梦境寻游情侣及离别之痛。“门隔”三句写梦游深闺情景。“旧梦”二字暗示词人梦游情侣居处已非一次,故言“旧”,正见其对情侣魂牵梦绕之眷怀深挚。“夕阳”句以燕归于夕阳黄昏之际,旧巢难觅,渲染一层暗淡气氛。“玉纤”句写词人来到情侣闺阁,她伸手为自己掀开帷帘相迎。下片写梦中离别。“落絮”句写词人与情侣离别时,正是暮春柳絮愁寂无声,冷雨淋漓如堕泪,既写离别时凄冷氛围,又象征了情侣执手相看泪眼,无语凝噎之状。“行云”之云影暗淡,遮住明月而月光朦胧,仿佛明月含羞。结句实为“情余言外,含蓄不尽”(《白雨斋词话》),显然,春冷于秋是艺术的错觉,在此展示的却是词人的一片真情。

作者简介

吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。《宋史》无传。一生未第,游幕终身。于苏、杭、越三地居留最久。并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江垂虹亭、无锡惠山,及茹霅二溪。游踪所至,每有题咏。晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客,后“困踬以死”。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。

【看完本文的人还浏览过】

  • 浣溪沙·一曲新词酒一杯拼音版、注音版(晏殊古诗)

    文言文为您整理晏殊古诗浣溪沙一曲新词酒一杯注音版、晏殊古诗浣溪沙一曲新词酒一杯拼音版,欢迎阅读。 浣溪沙一曲新词酒一杯注音版(晏殊古诗) 《 浣 hun 溪 xī 沙 shā 一 yī 曲 qǔ 新...

  • 浣溪沙·争挽桐花两鬓垂拼音版、注音版(周邦彦)

    文言文为您整理周邦彦浣溪沙争挽桐花两鬓垂注音版、周邦彦浣溪沙争挽桐花两鬓垂拼音版,欢迎阅读。 浣溪沙争挽桐花两鬓垂注音版(周邦彦) 《 浣 hun 溪 xī 沙 shā 争 zhēng 挽 wǎn 桐 t...

  • 浣溪沙·敦煌曲子词阅读答案附赏析

    【www.wywzj.cn】-文言文 浣溪沙 敦煌曲子词 五两①竿头风欲平,长风举棹觉船轻。柔橹不施停却棹,是船行。 满眼风波多闪烁,看山恰似走来迎。仔细看山山不动,是船行。 「注」:①五...

  • 浣溪沙文言文翻译赏析

    浣溪沙文言文以作者所见所闻的经历,凸显了作者爱民的形象。下面是小编整理的浣溪沙文言文翻译赏析,欢迎来参考! 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回? 无可奈何花落去...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号