送君不相见,日暮独愁绪。

时间:2020.05.17 11:26:09 编辑:文言文
送君不相见,日暮独愁绪。

出自唐代孟浩然的《送辛大之鄂渚不及》

送君不相见,日暮独愁绪。江上空裴回,天边迷处所。
郡邑经樊邓,山河入嵩汝。蒲轮去渐遥,石径徒延伫。

参考翻译

注释

翻译
为你送行没赶上相见,黄昏中独自一人愁绪万千。
久久地徘徊在江边,你的去处已经茫茫一片。
看不见路过的樊城邓县,只有白云融入汝水飘上嵩山。
你乘的蒲轮安车越走越远,我伫立石径枉自迁延。

注释
①鄂诸:地名。《舆地纪胜》:“在江夏西黄鹄矶上三百步,隋立鄂州,以诸故名。”《楚辞·涉江》:“乘鄂诸而反顾兮。”其地在今湖北武汉市武昌西长江中。李景白曰:“宋本、《英华》、汲本无‘之鄂清’三字,据删。……本诗所言樊邓、篙汝,均在襄阳之北。鄂洁非是。”(《孟浩然诗集校注》)按,李景白说是。辛大:疑即辛谔,行大,诗人同乡好友。
②绪:《全唐诗》校:“一作余。楚词曰:眇眇兮愁予。余、予,唐韵并有上声。或改绪,非。”
③空:《全唐诗》校:“一作久。”
④迷处所:宋玉《高唐赋》:“风止雨霁,云无处所。”
⑤樊邓:指樊城和邓州。按,唐襄州有邓城县,即古樊城。唐邓州治所在今河南邓县。句中“郡”指邓州,“邑”指邓城(樊城)。
⑥山河:《全唐诗》校:“一作云山。”嵩汝:指嵩山、汝水。
⑦蒲轮:古时征聘贤士时用蒲草裹车轮,使不震动。
⑧延伫:延颈伫望。《楚辞·离骚》:“延伫乎吾将返。”

作者介绍

孟浩然

孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。...

【看完本文的人还浏览过】

  • 竹里馆全诗拼音版、意思及赏析_唐代王维

    《竹里馆》由唐代王维所创作。以下是竹里馆全诗、意思及赏析,欢迎阅读。 全诗原文 独坐幽篁里,弹琴复长啸。 深林人不知,明月来相照。 dú zuò yōu huáng lǐ , tán qín fù cháng xiào 。...

  • “感此怀故人,中霄劳梦想。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】感此怀故人,中霄劳梦想。 【出处】唐·孟浩然《夏日南亭怀辛大》。 【意思翻译】有感于眼前无知音可以倾述的情景,因 而更加怀想远方的友人,以致夜不能寐,希冀梦中能与朋友...

  • 鹿柴全诗、意思及赏析_唐代王维

    《鹿柴》由唐代王维所创作。以下是鹿柴全诗、意思及赏析,欢迎阅读。 全诗原文 空山不见人,但闻人语响。 返景入深林,复照青苔上。 Lù zhài 鹿柴 kōng shān bù jiàn rén , dàn wén rén ...

  • 山下孤烟远村,天边独树高原。意思翻译、赏析

    山下孤烟远村,天边独树高原。 出自唐代王维的《田园乐七首·其五》 山下孤烟远村,天边独树高原。 一瓢颜回陋巷,五柳先生对门。 参考翻译 翻译及注释 翻译 远处的山边横卧着一个寂静...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号