楚人学舟文言文翻译注释及道理

编辑:文言文 时间:2022-04-29 17:41:29

楚人学舟文言文

  楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术,遂遽谢舟师,椎鼓径进,亟犯在险,乃四顾胆落,坠桨失柁。然则以今日之危者,岂非前日之幸乎?

楚人学舟文言文翻译

  楚国有一个学习驾船的人,他在开始学习的时候,船掉头还是船转弯,是快还是慢,只听从师傅的(教导)。因此他到江中岛屿之间的小河里小试身手,没有不如人意的,于是他就认为自己已经完全学会了驾船的技术。于是就谢别了船师,击鼓径直快进,突然遇到危险,他四处张望,吓破了胆,船桨掉入江中,舵失去操控。然而现在造成的危险,不就是之前侥幸所造成的吗?

楚人学舟文言文注释

  1.楚:楚国(战国时期国家名)

  2.习:学习

  3.操:控制,这里指驾船

  4.折:指船调头

  5.旋:指船转弯

  6.疾:快

  7.徐:慢慢地

  8.惟舟师之是听:只听从师傅的(教导)。这是文言文中的一种倒置句式,应按“惟听舟师之”理解

  9.惟:只,仅仅

  10.舟师:传授驾船技术的人

  11.渚:水中小洲

  12.莫:没有

  13.遂:于是就

  14.尽:全部

  15.遽: 立即

  16.谢:辞别

  17.椎:用椎敲。古代作战,前进时以击鼓为号

  18.径:径直

  19.亟:立即,突然

  20.犯:遇到

  21.乃:于是,就

  22.四:四周

  23.柁:通假字同“舵”,做动词,驾驶。原指船舵。

楚人学舟文言文道理

  学习要脚踏实地,学会谦虚。不能略有新知就骄傲自满,略有进步就妄自尊大,否则逃脱不了失败的命运。

  不论做什么事,凡浅尝辄止者未能有成功者;凡在学习或工作中不断进取者,一定会达到胜利的彼岸。

相关文章

  • 楚人学舟文言文拼音版注音

    楚人学舟文言文注音版《 楚chǔ人rén学xué舟zhōu 》 楚chǔ人rén有yǒu习xí操cāo舟zhōu者zhě , 其qí始shǐ折zhé旋xuán疾jí徐xú , 惟wéi舟zhōu师sh...

Copyright @ 文言文   闽ICP备2020022791号